主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:36
>>
本节经文
新标点和合本
他仆人的后裔要承受为业;爱他名的人也要住在其中。
和合本2010(上帝版-简体)
他仆人的后裔要承受这地,爱他名的人要住在其中。
和合本2010(神版-简体)
他仆人的后裔要承受这地,爱他名的人要住在其中。
当代译本
祂仆人的后裔要承受那地方为业,凡爱祂的人都要住在那里。
圣经新译本
他众仆人的后裔都必承受那地为业,喜爱他名的人要住在其中。
中文标准译本
他仆人的后裔将以那地为继业,爱他名的人将在其中安居。
新標點和合本
他僕人的後裔要承受為業;愛他名的人也要住在其中。
和合本2010(上帝版-繁體)
他僕人的後裔要承受這地,愛他名的人要住在其中。
和合本2010(神版-繁體)
他僕人的後裔要承受這地,愛他名的人要住在其中。
當代譯本
祂僕人的後裔要承受那地方為業,凡愛祂的人都要住在那裡。
聖經新譯本
他眾僕人的後裔都必承受那地為業,喜愛他名的人要住在其中。
呂振中譯本
他僕人的後裔必承受為業;愛他名的人必居於其中。
中文標準譯本
他僕人的後裔將以那地為繼業,愛他名的人將在其中安居。
文理和合譯本
其僕之裔嗣之、愛其名者、居於其中兮、
文理委辦譯本
厥僕之後、嗣業於斯土、敬愛上帝之人、咸居厥所兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之僕人之後裔、必皆承受、敬愛主名之人、皆得居其間、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必拯救西溫兮。重建樹德諸邑。俾其子民安居而樂業兮。
New International Version
the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.
New International Reader's Version
The children of those who serve God will receive it. Those who love him will live there.
English Standard Version
the offspring of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it.
New Living Translation
The descendants of those who obey him will inherit the land, and those who love him will live there in safety.
Christian Standard Bible
The descendants of his servants will inherit it, and those who love his name will live in it.
New American Standard Bible
The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will live in it.
New King James Version
Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.
American Standard Version
The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein.
Holman Christian Standard Bible
The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will live in it.
King James Version
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
New English Translation
The descendants of his servants will inherit it, and those who are loyal to him will live in it.
World English Bible
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
交叉引用
詩篇 102:28
你僕人的子孫要長存;他們的後裔要堅立在你面前。 (cunpt)
詩篇 37:29
義人必承受地土,永居其上。 (cunpt)
使徒行傳 2:39
因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主-我們神所召來的。」 (cunpt)
以賽亞書 61:9
他們的後裔必在列國中被人認識;他們的子孫在眾民中也是如此。凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。 (cunpt)
約翰福音 14:23
耶穌回答說:「人若愛我,就必遵守我的道;我父也必愛他,並且我們要到他那裏去,與他同住。 (cunpt)
羅馬書 8:28
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。 (cunpt)
啟示錄 21:27
凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城;只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。 (cunpt)
雅各書 1:12
忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕;這是主應許給那些愛他之人的。 (cunpt)
以賽亞書 44:3-4
因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。他們要發生在草中,像溪水旁的柳樹。 (cunpt)
詩篇 91:14
神說:因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。 (cunpt)
詩篇 90:16-17
願你的作為向你僕人顯現;願你的榮耀向他們子孫顯明。願主-我們神的榮美歸於我們身上。願你堅立我們手所做的工;我們手所做的工,願你堅立。 (cunpt)
雅各書 2:5
我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎? (cunpt)