主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:33
>>
本节经文
呂振中譯本
因為永恆主聽了貧窮人;他自己的人被擄的、他也不藐視。
新标点和合本
因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华听了穷乏的人,不藐视被囚的人。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华听了穷乏的人,不藐视被囚的人。
当代译本
耶和华垂听穷苦人的祈求,不轻看祂被囚的子民。
圣经新译本
因为耶和华垂听了贫穷人的祷告,也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
中文标准译本
因为耶和华垂听贫穷人,不轻视他被囚的子民。
新標點和合本
因為耶和華聽了窮乏人,不藐視被囚的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華聽了窮乏的人,不藐視被囚的人。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華聽了窮乏的人,不藐視被囚的人。
當代譯本
耶和華垂聽窮苦人的祈求,不輕看祂被囚的子民。
聖經新譯本
因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告,也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
中文標準譯本
因為耶和華垂聽貧窮人,不輕視他被囚的子民。
文理和合譯本
耶和華俯聽貧者、不蔑視其俘囚兮、
文理委辦譯本
耶和華兮、貧乏者聽其祈、俘囚者不蔑視兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主俯聽貧窮人、不輕棄因信主而被擄之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
良善者將聞報而相慶兮。恃主者當歡欣而鼓舞。
New International Version
The Lord hears the needy and does not despise his captive people.
New International Reader's Version
The Lord hears those who are in need. He doesn’t forget his people in prison.
English Standard Version
For the Lord hears the needy and does not despise his own people who are prisoners.
New Living Translation
For the Lord hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.
Christian Standard Bible
For the LORD listens to the needy and does not despise his own who are prisoners.
New American Standard Bible
For the Lord hears the needy, And does not despise those of His who are prisoners.
New King James Version
For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.
American Standard Version
For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
Holman Christian Standard Bible
For the Lord listens to the needy and does not despise His own who are prisoners.
King James Version
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
New English Translation
For the LORD listens to the needy; he does not despise his captive people.
World English Bible
For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
交叉引用
詩篇 68:6
上帝使孤獨的有家住,領被囚的出到優游順遂之處;惟獨悖逆的住在乾燥之地。
使徒行傳 5:18-19
下手拿住使徒,把他們放在公眾拘留所裏。但是主的一個使者夜間開了監門,領他們出來,說:
路加福音 4:18
『主的靈在我身上,因為他膏立了我去傳好消息給窮人,差遣了我去宣傳俘虜們可得釋放,瞎眼的可得看見,打發那受壓迫的得釋放,
詩篇 34:6
這困苦人呼求,永恆主便垂聽,救他脫離一切的患難。
詩篇 107:10
有人坐在幽暗漆黑中,被困苦和鐵鍊捆鎖着,
以弗所書 3:1
因這緣故、我保羅為你們外國人做基督耶穌囚犯的、替你們祈禱——
詩篇 102:20
來聽被擄之人的唉哼,來釋放瀕於死亡的人;
詩篇 102:17
他必垂顧到窮苦人的禱告;並不藐視他們所懇求的。
啟示錄 2:10
別怕你所要受的苦了。看吧,魔鬼將要把你們中間幾個人丟在監裏,叫你們被試驗;你們就有苦難十日。你要忠信至死,我就將生命的華冠賜給你。
以賽亞書 66:2
永恆主發神諭說:這一切都是我手造的,這一切都是我的。但以下這種人我倒要垂看:我要垂看卑遜謙虛、心靈傷痛,一聽見我的話、就戰戰兢兢的人。
詩篇 72:12-14
因為他援救呼救的窮人,也援救困苦人和無人幫助的。他顧惜貧寒和窮人,拯救窮人的性命。他贖救他們脫離欺凌和強暴;他們的血、他看為寶貴。
使徒行傳 12:4-11
既將彼得逮住了,便放在監裏,交給每組四人的四組兵看守,有意思要在逾越節後把他提上來在民眾面前辦他。於是彼得被看守在監裏;教會卻為他迫切地禱告上帝。希律將要把他提出來的前一夜,彼得睡在兩個兵當中,被兩條鎖鍊捆綁着;門前的守衛兵們又看守着監牢。忽然有主的一個天使站在旁邊,有光照在獄室裏。天使拍着彼得的肋旁,叫醒了他,說:『趕快起來!』彼得的鎖鍊就從他手上掉下來。天使對他說:『束着帶子,着上鞋!』彼得就這樣作。天使又對他說;『披上外衣,跟着我!』彼得就出來,直跟着;不知道那由天使作的是真的,只當是看見了異象。他們經過了第一守衛站、以及第二站,來到通城去的鐵門,那門自然然給他們開了。他們就出來,往前走過一條街,天使隨即離開他去了。彼得心裏明白過來,說:『如今我真地知道主差遣他的天使出來,救拔我脫離希律的手和猶太民眾所期待的一切事。』
詩篇 12:5
永恆主說:『因困苦人受蹂躪,因貧窮人的哀唉哼,我現在要起來,把他安置於他所切慕的穩妥之地。』
詩篇 146:7
他為受欺壓的伸冤;他賜食物給饑餓的人。永恆主解開了被囚者的捆綁;
撒迦利亞書 9:11-12
錫安哪、你,你也如此,為了和你立的約之血、我必將你中間被擄被囚的人從無水坑中釋放出來。被囚而有指望的人哪,返回堡砦哦!我今日鄭重地說明:我必加倍地還報你們。
詩篇 10:17
永恆主啊,困苦人的心願你早已聽見;他們心中的悲歎你必側耳以聽,