主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:3
>>
本节经文
當代譯本
我連連呼救,已聲嘶力竭;我期盼上帝的幫助,望眼欲穿。
新标点和合本
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候神,眼睛失明。
和合本2010(上帝版-简体)
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候上帝,眼睛失明。
和合本2010(神版-简体)
我因呼求困乏,喉咙发干;我因等候神,眼睛失明。
当代译本
我连连呼救,已声嘶力竭;我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。
圣经新译本
我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干;我因等候我的神,眼睛昏花。
中文标准译本
我因呼求而困乏,我的喉咙焦干;我的眼睛衰竭,期盼着我的神。
新標點和合本
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。
和合本2010(上帝版-繁體)
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候上帝,眼睛失明。
和合本2010(神版-繁體)
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。
聖經新譯本
我因不住呼求而疲倦,我的喉嚨發乾;我因等候我的神,眼睛昏花。
呂振中譯本
我因呼求而困乏,喉嚨發乾;我因等候上帝而眼睛失明。
中文標準譯本
我因呼求而困乏,我的喉嚨焦乾;我的眼睛衰竭,期盼著我的神。
文理和合譯本
我呼籲而疲倦、我喉乾燥、企望我上帝、目為之瞶兮、
文理委辦譯本
我籲呼於上、至於困憊、至於焦渴、望上帝拯予、目為之矇瞶兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我因呼號困乏、我喉已乾、我因仰望我天主、我目已倦、
吳經熊文理聖詠與新經全集
身深陷兮泥中。欲自拔兮無從。漂入兮深淵。滅頂兮狂瀾。
New International Version
I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
New International Reader's Version
I’m worn out from calling for help. My throat is very dry. My eyes grow tired looking for my God.
English Standard Version
I am weary with my crying out; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.
New Living Translation
I am exhausted from crying for help; my throat is parched. My eyes are swollen with weeping, waiting for my God to help me.
Christian Standard Bible
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
New American Standard Bible
I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.
New King James Version
I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
American Standard Version
I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.
Holman Christian Standard Bible
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
King James Version
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
New English Translation
I am exhausted from shouting for help; my throat is sore; my eyes grow tired of looking for my God.
World English Bible
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
交叉引用
詩篇 6:6
我因哀歎心力交瘁,夜夜哭泣,淚漂床榻,濕透被褥。
詩篇 119:82
我期盼你的應許實現,望眼欲穿。我說:「你何時才安慰我?」
以賽亞書 38:14
「我像燕、鶴一樣哀鳴,像鴿子一樣呻吟;我舉目望天,雙眼疲倦。耶和華啊!我困苦不堪,求你保護我。
詩篇 119:123
我望眼欲穿地期盼你拯救我,實現你公義的應許。
申命記 28:32
自己的兒女被外族人擄走,你們終日望眼欲穿,卻無能為力。
詩篇 22:15
我的力量枯竭如焦土,我的舌頭髮乾緊貼上顎。你把我放在死亡的塵土中。
詩篇 25:21
求你以誠實和正義護衛我,因為我仰望你。
詩篇 13:1-3
耶和華啊,你忘記我要到何時呢?要到永遠嗎?你轉臉不顧我要到何時呢?我思緒煩亂,日夜憂傷要到何時呢?我的仇敵佔盡上風要到何時呢?我的上帝耶和華啊,求你垂顧我,回答我,使我眼睛明亮,免得我在沉睡中死去,
約翰福音 19:28
後來,耶穌知道一切的事已經完成,就說:「我渴了。」這是要應驗聖經上的話。
約伯記 11:20
但惡人必眼目失明,無路可逃,他們的指望只有死亡。」
希伯來書 5:7
基督在世為人的時候,曾經聲淚俱下地祈求能救祂脫離死亡的上帝。祂因為敬虔而蒙了應允。
詩篇 39:7
主啊,如今我盼望什麼呢?你是我的盼望。
詩篇 69:21
他們給我苦膽當食物,又拿醋給我解渴。
詩篇 22:2
我的上帝啊,我日夜不停地呼求,你卻沒有回應。
約伯記 16:16
我哭得臉頰紅腫,眼皮發黑。
耶利米哀歌 2:11
我哭得眼睛失明,心如刀割,肝膽欲碎,因為人民慘遭毀滅,兒童和嬰孩昏倒在街頭。