主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 69:27
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
求你使他们罪上加罪,不容他们在你面前称义。
新标点和合本
愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
和合本2010(上帝版-简体)
求你使他们罪上加罪,不容他们在你面前称义。
当代译本
求你清算他们的种种罪行,不要让他们有份于你的拯救之恩。
圣经新译本
愿你在他们的惩罚上加上惩罚,不容他们在你面前得称为义。
中文标准译本
求你使他们罪上加罪,不要让他们进入你的公义。
新標點和合本
願你在他們的罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你使他們罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
和合本2010(神版-繁體)
求你使他們罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
當代譯本
求你清算他們的種種罪行,不要讓他們有份於你的拯救之恩。
聖經新譯本
願你在他們的懲罰上加上懲罰,不容他們在你面前得稱為義。
呂振中譯本
願你在他們的罪罰上加上罪罰;別讓他們不被定罪。
中文標準譯本
求你使他們罪上加罪,不要讓他們進入你的公義。
文理和合譯本
願爾以罪加於其罪、勿容與於爾義兮、
文理委辦譯本
彼有愆尤、願爾加罪、無以為義兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主以罪加於其罪、使其在主前、不得稱義、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予既受爾之懲創兮。彼又悻悻然而侮予。幸災而樂禍兮。加新痛於舊傷。
New International Version
Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.
New International Reader's Version
Charge them with one crime after another. Don’t save them.
English Standard Version
Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from you.
New Living Translation
Pile their sins up high, and don’t let them go free.
Christian Standard Bible
Charge them with crime on top of crime; do not let them share in your righteousness.
New American Standard Bible
Add guilt to their guilt, And may they not come into Your righteousness.
New King James Version
Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.
American Standard Version
Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.
Holman Christian Standard Bible
Add guilt to their guilt; do not let them share in Your righteousness.
King James Version
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
New English Translation
Hold them accountable for all their sins! Do not vindicate them!
World English Bible
Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
交叉引用
以赛亚书 26:10
恶人虽然领受恩惠,仍未学到公义。在正直之地,他行不义,也不看耶和华的威严。
提摩太后书 4:14
铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。
尼希米记 4:5
不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂去,因为他们在修造的人前面惹你发怒。
罗马书 1:28
他们既然故意不认识神,神就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事,
利未记 26:39
你们幸存的人必因自己的罪孽在敌人之地衰残,也要因祖先的罪孽衰残。
马太福音 23:31-32
这样,你们就证明自己是杀害先知的人的子孙了。你们去充满你们祖宗的恶贯吧!
罗马书 10:2-3
我为他们作证,他们对神有热心,但不是按着真知识。因为不明白神的义,想要立自己的义,他们就不服神的义了。
罗马书 9:18
由此看来,神要怜悯谁就怜悯谁,要使谁刚硬就使谁刚硬。
诗篇 109:14
愿耶和华记得他祖宗的罪孽,不涂去他母亲的罪过!
出埃及记 8:32
但这一次法老又硬着心,不放百姓走。
出埃及记 8:15
但法老见灾祸舒缓了,就硬着心,不听从他们,正如耶和华所说的。
罗马书 9:31
但以色列人追求律法的义,反而达不到律法的义。
马太福音 27:4-5
说:“我出卖了无辜人的血有罪了。”他们说:“那跟我们有什么相干?你自己承当吧!”犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。
诗篇 81:12
我就任凭他们心里顽梗,随自己的计谋而行。
启示录 22:10-11
他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。不义的,让他仍旧不义;污秽的,让他仍旧污秽;为义的,让他仍旧为义;圣洁的,让他仍旧圣洁。”
出埃及记 9:12
但耶和华任凭法老的心刚硬,不听摩西和亚伦,正如耶和华对摩西所说的。
帖撒罗尼迦后书 2:11-12
故此,神就给他们一个引发错误的心,叫他们信从虚谎,使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
诗篇 109:17-19
他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱祝福,祝福就远离他!他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进到他里面,如油进入他骨头。愿这咒骂当他遮身的衣服,作他经常束腰的带子!
以赛亚书 5:6
我必使它荒废,不再修剪,不再锄草,任荆棘蒺藜生长;我也必吩咐密云,不再降雨在其上。
马太福音 21:19
看见路旁有一棵无花果树,就走到跟前,在树上找不到什么,只有叶子,就对树说:“从今以后,你永不结果子!”那无花果树立刻枯干了。
诗篇 24:5
他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的神使他成义。