主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 69:25
>>
本节经文
当代译本
愿他们的家园一片荒凉,愿他们的帐篷无人居住。
新标点和合本
愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐棚无人居住。
和合本2010(上帝版-简体)
愿他们的住处变为废墟,他们的帐棚无人居住。
和合本2010(神版-简体)
愿他们的住处变为废墟,他们的帐棚无人居住。
圣经新译本
愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐幕无人居住。
中文标准译本
愿他们的营寨变得荒凉,愿他们的帐篷无人居住;
新標點和合本
願他們的住處變為荒場;願他們的帳棚無人居住。
和合本2010(上帝版-繁體)
願他們的住處變為廢墟,他們的帳棚無人居住。
和合本2010(神版-繁體)
願他們的住處變為廢墟,他們的帳棚無人居住。
當代譯本
願他們的家園一片荒涼,願他們的帳篷無人居住。
聖經新譯本
願他們的住處變為荒場;願他們的帳幕無人居住。
呂振中譯本
願他們的營房變為荒涼;願他們的帳棚無人居住。
中文標準譯本
願他們的營寨變得荒涼,願他們的帳篷無人居住;
文理和合譯本
願其住址荒寂、幕無居人兮、
文理委辦譯本
其第邱墟、無人居處兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願其宅變為荒墟、願其幕無人居處、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願聖怒之加於其身兮。
New International Version
May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
New International Reader's Version
May their homes be deserted. May no one live in their tents.
English Standard Version
May their camp be a desolation; let no one dwell in their tents.
New Living Translation
Let their homes become desolate and their tents be deserted.
Christian Standard Bible
Make their fortification desolate; may no one live in their tents.
New American Standard Bible
May their camp be desolated; May there be none living in their tents.
New King James Version
Let their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.
American Standard Version
Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
Holman Christian Standard Bible
Make their fortification desolate; may no one live in their tents.
King James Version
Let their habitation be desolate;[ and] let none dwell in their tents.
New English Translation
May their camp become desolate, their tents uninhabited!
World English Bible
Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
交叉引用
使徒行传 1:20
彼得继续说:“诗篇上写道,‘愿他的家园一片荒凉,无人居住’,又说,‘愿别人取代他的职位。’
马太福音 23:38
看啊!你们的家园将一片荒凉。
耶利米书 7:12-14
“‘你们去我曾选为我名所在之地的示罗,看看我是怎样因我以色列子民的罪而惩罚那地方的。我对你们的所作所为一再提出警告,你们却充耳不闻;我呼唤你们,你们却不回应。这是耶和华说的。因此,我要像对付示罗一样对付你们所倚靠的这用来敬拜我的殿,对付我赐给你们和你们祖先的土地。
马太福音 24:1-2
耶稣离开圣殿时,门徒上前把宏伟的圣殿指给祂看。耶稣对他们说:“你们看见这殿宇了吗?我实在告诉你们,将来它要被完全拆毁,在这里找不到两块叠在一起的石头。”
列王纪上 9:8
这殿虽然宏伟,但将来经过的人必惊讶,讥笑说,‘耶和华为什么这样对待这地方和这殿呢?’
以赛亚书 5:1
我要为我所爱的歌唱,唱一首有关他葡萄园的歌:我所爱的在肥美的山冈上有一个葡萄园。
路加福音 13:35
看啊!你们的家园将一片荒凉。我告诉你们,在你们说‘奉主名来的当受称颂’之前,你们再也见不到我了。”
以赛亚书 6:11
我说:“主啊,这要到什么时候呢?”祂说:“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空置,土地荒废的时候。