主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 68:15
>>
本节经文
呂振中譯本
巴珊山、神妙莊嚴的山!巴珊山、多峰多嶺的山!
新标点和合本
巴珊山是神的山;巴珊山是多峰多岭的山。
和合本2010(上帝版-简体)
巴珊山是极其宏伟的山,巴珊山是多峰多岭的山。
和合本2010(神版-简体)
巴珊山是极其宏伟的山,巴珊山是多峰多岭的山。
当代译本
巴珊的山巍峨雄壮,群峰耸立。
圣经新译本
巴珊山是神的山(“神的山”或译:“最宏伟的山”);巴珊山是多峰多岭的山。
中文标准译本
巴珊的山是神的山,巴珊的山是多峰的山。
新標點和合本
巴珊山是神的山;巴珊山是多峯多嶺的山。
和合本2010(上帝版-繁體)
巴珊山是極其宏偉的山,巴珊山是多峯多嶺的山。
和合本2010(神版-繁體)
巴珊山是極其宏偉的山,巴珊山是多峯多嶺的山。
當代譯本
巴珊的山巍峨雄壯,群峰聳立。
聖經新譯本
巴珊山是神的山(“神的山”或譯:“最宏偉的山”);巴珊山是多峰多嶺的山。
中文標準譯本
巴珊的山是神的山,巴珊的山是多峰的山。
文理和合譯本
巴珊山乃上帝之山、巴珊山乃峻峯之山兮、
文理委辦譯本
維彼巴山、層巒叠嶂、上帝之山、不亞於此兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴珊山極其崇高、巴珊山層峰叠嶺、
吳經熊文理聖詠與新經全集
列王被逐。紛紛竄逸。彷彿塞門。飄飄飛雪。
New International Version
Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
New International Reader's Version
Mount Bashan is a majestic mountain. Mount Bashan is a very rocky mountain.
English Standard Version
O mountain of God, mountain of Bashan; O many-peaked mountain, mountain of Bashan!
New Living Translation
The mountains of Bashan are majestic, with many peaks stretching high into the sky.
Christian Standard Bible
Mount Bashan is God’s towering mountain; Mount Bashan is a mountain of many peaks.
New American Standard Bible
The mountain of Bashan is a mountain of God; The mountain of Bashan is a mountain of many peaks.
New King James Version
A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
American Standard Version
A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
Holman Christian Standard Bible
Mount Bashan is God’s towering mountain; Mount Bashan is a mountain of many peaks.
King James Version
The hill of God[ is as] the hill of Bashan; an high hill[ as] the hill of Bashan.
New English Translation
The mountain of Bashan is a towering mountain; the mountain of Bashan is a mountain with many peaks.
World English Bible
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
交叉引用
申命記 3:10
我們奪取了平原的一切城市、和全基列、全巴珊,直到撒迦和以得來、都是巴珊中噩國的城市。(
詩篇 78:68-69
卻揀選了猶大的族派,他所愛的錫安山。他建造了他的聖所如高天,像他奠定到永遠的大地。
詩篇 2:6
『我,我已立我的君王於錫安、我的聖山上。』
詩篇 87:1-2
永恆主立了聖城的根基於諸聖山上,永恆主愛錫安城、勝於愛雅各的一切住處。
以賽亞書 2:2-3
在末後的日子、永恆主之殿的山必堅立於萬山之頂,必高聳過眾岡陵;萬國都必流歸於這山。必有許多外族之民要前來,說:『來,咱們來上永恆主的山,來登雅各之上帝的殿;好讓他將他的道路指教我們,使我們行他的路徑;因為教訓必出於錫安,永恆主的話必出於耶路撒冷。』
彌迦書 7:14
求主用你的牧杖牧放你的子民,你產業的羊羣,就是那些安然獨居在森林中、在佳美園地中的;願他們在巴珊和基列得牧養,像在往古之日一樣。