主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 66:13
>>
本节经文
新标点和合本
我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿,
和合本2010(上帝版-简体)
我要带着燔祭进你的殿,向你还我的愿,
和合本2010(神版-简体)
我要带着燔祭进你的殿,向你还我的愿,
当代译本
我要带着燔祭来到你殿中,履行我向你许的誓言,
圣经新译本
我要带着燔祭进你的殿,我要向你还我的愿,
中文标准译本
我要带着燔祭来到你的殿,向你还我所许的愿,
新標點和合本
我要用燔祭進你的殿,向你還我的願,
和合本2010(上帝版-繁體)
我要帶着燔祭進你的殿,向你還我的願,
和合本2010(神版-繁體)
我要帶着燔祭進你的殿,向你還我的願,
當代譯本
我要帶著燔祭來到你殿中,履行我向你許的誓言,
聖經新譯本
我要帶著燔祭進你的殿,我要向你還我的願,
呂振中譯本
我要拿燔祭進你的殿,向你還我所許的願,
中文標準譯本
我要帶著燔祭來到你的殿,向你還我所許的願,
文理和合譯本
我將奉燔祭詣爾室、在爾前償我願、
文理委辦譯本
遭難之時、予曾許願、茲詣聖室、燔祭以償兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
所以我必進主之殿供獻火焚祭、在主前酬我之願、
吳經熊文理聖詠與新經全集
可不獻祭。用表區區。
New International Version
I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you—
New International Reader's Version
I will come to your temple with burnt offerings. I will keep my promises to you.
English Standard Version
I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,
New Living Translation
Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
Christian Standard Bible
I will enter your house with burnt offerings; I will pay you my vows
New American Standard Bible
I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
New King James Version
I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
American Standard Version
I will come into thy house with burnt- offerings; I will pay thee my vows,
Holman Christian Standard Bible
I will enter Your house with burnt offerings; I will pay You my vows
King James Version
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
New English Translation
I will enter your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
World English Bible
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
交叉引用
傳道書 5:4
你向神許願,償還不可遲延,因他不喜悅愚昧人,所以你許的願應當償還。 (cunpt)
詩篇 51:18-19
求你隨你的美意善待錫安,建造耶路撒冷的城牆。那時,你必喜愛公義的祭和燔祭並全牲的燔祭;那時,人必將公牛獻在你壇上。 (cunpt)
詩篇 118:27
耶和華是神;他光照了我們。理當用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那裏。 (cunpt)
希伯來書 13:15
我們應當靠着耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。 (cunpt)
詩篇 56:12
神啊,我向你所許的願在我身上;我要將感謝祭獻給你。 (cunpt)
詩篇 118:19
給我敞開義門;我要進去稱謝耶和華! (cunpt)
詩篇 116:17-19
我要以感謝為祭獻給你,又要求告耶和華的名。我要在他眾民面前,在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中,向耶和華還我的願。你們要讚美耶和華! (cunpt)
那鴻書 1:15
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。 (cunpt)
詩篇 100:4
當稱謝進入他的門;當讚美進入他的院。當感謝他,稱頌他的名! (cunpt)
詩篇 22:25
我在大會中讚美你的話是從你而來的;我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。 (cunpt)
詩篇 116:14
我要在他眾民面前向耶和華還我的願。 (cunpt)
約拿書 2:9
但我必用感謝的聲音獻祭與你。我所許的願,我必償還。救恩出於耶和華。 (cunpt)
申命記 12:11-12
那時要將我所吩咐你們的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的舉祭,並向耶和華許願獻的一切美祭,都奉到耶和華-你們神所選擇要立為他名的居所。你們和兒女、僕婢,並住在你們城裏無分無業的利未人,都要在耶和華-你們的神面前歡樂。 (cunpt)