主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 65:12
>>
本节经文
圣经新译本
滴在旷野的草场上;群山以欢乐束腰,
新标点和合本
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰;
和合本2010(上帝版-简体)
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰,
和合本2010(神版-简体)
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰,
当代译本
旷野的草地生机盎然,山岭间充满欢乐,
中文标准译本
滴在旷野的牧场上;冈陵也以快乐束腰;
新標點和合本
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰;
和合本2010(上帝版-繁體)
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰,
和合本2010(神版-繁體)
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰,
當代譯本
曠野的草地生機盎然,山嶺間充滿歡樂,
聖經新譯本
滴在曠野的草場上;群山以歡樂束腰,
呂振中譯本
濕透野地的草場;小山以快樂束腰。
中文標準譯本
滴在曠野的牧場上;岡陵也以快樂束腰;
文理和合譯本
滴瀝於野間草場、岡陵束以歡樂兮、
文理委辦譯本
曠野有苑、咸沾膏澤、萬山之民、靡不喜樂兮、群羊遍野、五穀盈阡、居民歡呼、咸謳歌兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
草野均霑膏澤、山岳無不歡呼、
吳經熊文理聖詠與新經全集
春沐主之澤。秋食主之祿。芳蹤之所過。步步留肥沃。
New International Version
The grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.
New International Reader's Version
The grass grows thick even in the desert. The hills are dressed with gladness.
English Standard Version
The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,
New Living Translation
The grasslands of the wilderness become a lush pasture, and the hillsides blossom with joy.
Christian Standard Bible
The wilderness pastures overflow, and the hills are robed with joy.
New American Standard Bible
The pastures of the wilderness drip, And the hills encircle themselves with rejoicing.
New King James Version
They drop on the pastures of the wilderness, And the little hills rejoice on every side.
American Standard Version
They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
Holman Christian Standard Bible
The wilderness pastures overflow, and the hills are robed with joy.
King James Version
They drop[ upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
New English Translation
The pastures in the wilderness glisten with moisture, and the hills are clothed with joy.
World English Bible
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
交叉引用
约伯记 38:26-27
使雨降在无人之地,落在无人居住的旷野,使荒废之地得着滋润,使青草在干旱之地得以长起来呢?
诗篇 104:10-13
你使泉源在山谷中涌流,流经群山中间。使野地所有的走兽有水喝,野驴得以解渴。天上的飞鸟在水边住宿,在树枝上鸣叫。你从自己的楼阁中浇灌群山,因你所作的事的果效,大地就丰足。
以赛亚书 55:9-13
天怎样高过地,我的道路也怎样高过你们的道路,我的意念也怎样高过你们的意念。雨雪怎样从天上降下来,不再返回天上,却灌溉大地,使地上的植物发芽结实,使撒种的有种子,吃的人有粮食;从我的口所出的话也必这样,必不徒然返回我这里,却要作成我所喜悦的,使它在我差遣它去作的事上必然亨通。你们必欢欢喜喜出来,平平安安蒙引导;大山小山都必在你们面前发声欢呼,田野所有的树木也都拍掌。松树要长起来代替荆棘,番石榴要长起来代替蒺藜。这要为耶和华留名,作永远不能废掉的记号。”
诗篇 65:6
你以大能束腰,用自己的力量坚立众山。
以赛亚书 61:10-11
我因耶和华大大欢喜,我的心靠着我的神快乐,因为他给我穿上救恩的衣服,给我披上公义的外袍,好像新郎戴上华冠,又像新娘佩戴装饰。地怎样发生苗芽,园子怎样使所种的生长起来,主耶和华也必怎样使公义和赞美,在万国之前生长出来。
约珥书 2:22
田野的走兽啊,你们不要惧怕,因为旷野的草场又发青了,树木又结果子了,无花果树和葡萄树也都效力了。