主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 64:8
>>
本节经文
當代譯本
他們必自作自受,被自己的舌頭所害。看見的人都嘲笑他們。
新标点和合本
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
和合本2010(上帝版-简体)
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的都必摇头。
和合本2010(神版-简体)
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的都必摇头。
当代译本
他们必自作自受,被自己的舌头所害。看见的人都嘲笑他们。
圣经新译本
他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;所有看见他们的,都必摇头。
中文标准译本
他们将使自己绊倒,他们的舌头与自己作对;所有看见他们的人都必摇头。
新標點和合本
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;凡看見他們的必都搖頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;凡看見他們的都必搖頭。
和合本2010(神版-繁體)
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;凡看見他們的都必搖頭。
聖經新譯本
他們各人反被自己的舌頭所害,必然跌倒;所有看見他們的,都必搖頭。
呂振中譯本
人們向他們咋舌;凡看見他們的都搖頭。
中文標準譯本
他們將使自己絆倒,他們的舌頭與自己作對;所有看見他們的人都必搖頭。
文理和合譯本
彼必顚蹶、其舌即其敵、見者必搖首兮、
文理委辦譯本
彼之所謀、反害及身、凡目睹之者、無不遠避兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼眾之舌、反陷害己身、凡見之者、必皆遠避、
吳經熊文理聖詠與新經全集
詎知天主。將射彼逆。突然一箭。恰中其的。
New International Version
He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.
New International Reader's Version
He will turn their own words against them. He will destroy them. All those who see them will shake their heads and look down on them.
English Standard Version
They are brought to ruin, with their own tongues turned against them; all who see them will wag their heads.
New Living Translation
Their own tongues will ruin them, and all who see them will shake their heads in scorn.
Christian Standard Bible
They will be made to stumble; their own tongues work against them. All who see them will shake their heads.
New American Standard Bible
So they will make him stumble; Their own tongue is against them; All who see them will shake their heads.
New King James Version
So He will make them stumble over their own tongue; All who see them shall flee away.
American Standard Version
So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.
Holman Christian Standard Bible
They will be made to stumble; their own tongues work against them. All who see them will shake their heads.
King James Version
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
New English Translation
Their slander will bring about their demise. All who see them will shudder,
World English Bible
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
交叉引用
箴言 18:7
愚人的口自招滅亡,他的嘴坑害他自己。
箴言 12:13
惡人被自己的惡言所困,但義人可以脫離險境。
耶利米書 18:16
因此,他們的土地必荒涼,永遠遭人嗤笑,經過此地的人無不驚懼,搖頭歎息。
耶利米書 48:27
摩押啊,你不是曾經嘲笑以色列嗎?以色列難道是強盜嗎?你每次談到她總是不屑地搖頭。
詩篇 140:9
願那些圍攻我的人自食惡果。
路加福音 19:22
「主人聽了,對那奴僕說,『你這個惡奴僕!我要按你自己的話定你的罪。你既然知道我很嚴厲,沒有存還要取,沒有種還要收,
那鴻書 3:7
凡看見你的都要逃避,說,『尼尼微毀滅了!誰會為她悲傷呢?』我到哪裡去尋找安慰你的人呢?」
馬太福音 21:41
他們說:「他會毫不留情地除掉那些惡人,然後把葡萄園租給其他按時交果子的佃戶。」
詩篇 22:7
看見我的人都譏笑我,他們撇著嘴、搖著頭說:
啟示錄 18:4
我聽見天上又有一個聲音說:「我的子民啊,離開那城,以免沾染她的罪惡,受她所受的災禍。
詩篇 31:11
仇敵羞辱我,鄰居厭棄我,朋友害怕我,路人紛紛躲避我。
啟示錄 18:10
他們對她所受的災禍充滿恐懼,就遠遠地站著說,『強大堅固的巴比倫城啊,真悲慘!真悲慘!因為審判頃刻間臨到你了。』
民數記 16:34
他們四圍的以色列人聽到他們的喊叫聲,紛紛逃跑,生怕自己也被吞下去。
約伯記 15:6
並非我定你的罪,定你罪的是你的口,指控你的是你的嘴唇。
詩篇 59:12
他們的嘴巴充滿罪惡,口中盡是咒詛和謊言,願他們陷在狂傲中不能自拔。
撒母耳記上 31:3-7
掃羅周圍戰事激烈,他被弓箭手發現、射成重傷,就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧,免得那些未受割禮的人來刺殺和凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡了。侍從看見掃羅已死,也伏刀自盡了。這樣,掃羅和他三個兒子,以及為他拿兵器的人和他的軍隊都死了。平原一帶和約旦河對面的以色列人見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔據了那些城邑。
詩篇 9:3
我的仇敵必在你面前敗退,倒地身亡。
詩篇 52:6
義人看見必心生敬畏,他們必嘲笑說: