主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 63:7
>>
本节经文
當代譯本
因為你是我的幫助,我在你翅膀的蔭庇下歡歌。
新标点和合本
因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你曾帮助了我,我要在你翅膀的荫下欢呼。
和合本2010(神版-简体)
因为你曾帮助了我,我要在你翅膀的荫下欢呼。
当代译本
因为你是我的帮助,我在你翅膀的荫庇下欢歌。
圣经新译本
因为你帮助了我,我要在你翅膀的荫下欢呼。
中文标准译本
因为你是我的帮助,我在你翅膀的荫庇下欢呼;
新標點和合本
因為你曾幫助我,我就在你翅膀的蔭下歡呼。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你曾幫助了我,我要在你翅膀的蔭下歡呼。
和合本2010(神版-繁體)
因為你曾幫助了我,我要在你翅膀的蔭下歡呼。
聖經新譯本
因為你幫助了我,我要在你翅膀的蔭下歡呼。
呂振中譯本
因為你做了我的助力;我在你翅膀之蔭下歡呼。
中文標準譯本
因為你是我的幫助,我在你翅膀的蔭庇下歡呼;
文理和合譯本
爾素為我助、於爾翼之蔭下、我必歡欣兮、
文理委辦譯本
爾眷祐予、如鳥伏雛、故余欣喜謳歌兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主拯救我、我在主翼之蔭下、歡呼頌揚、
吳經熊文理聖詠與新經全集
輾轉於牀榻。默憶歷深更。
New International Version
Because you are my help, I sing in the shadow of your wings.
New International Reader's Version
Because you have helped me, I sing in the shadow of your wings.
English Standard Version
for you have been my help, and in the shadow of your wings I will sing for joy.
New Living Translation
Because you are my helper, I sing for joy in the shadow of your wings.
Christian Standard Bible
because you are my helper; I will rejoice in the shadow of your wings.
New American Standard Bible
For You have been my help, And in the shadow of Your wings I sing for joy.
New King James Version
Because You have been my help, Therefore in the shadow of Your wings I will rejoice.
American Standard Version
For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
Holman Christian Standard Bible
because You are my helper; I will rejoice in the shadow of Your wings.
King James Version
Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
New English Translation
For you are my deliverer; under your wings I rejoice.
World English Bible
For you have been my help. I will rejoice in the shadow of your wings.
交叉引用
詩篇 27:9
別掩面不理我,別憤然拒絕你的僕人,你一向是我的幫助。拯救我的上帝啊,別離開我,別撇棄我。
詩篇 57:1
上帝啊,求你憐憫我,憐憫我,因為我投靠你。我要在你翅膀下得到蔭庇,直到災難結束。
詩篇 54:3-4
因為傲慢的人起來攻擊我,目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉)看啊,上帝幫助我,主扶持我,
哥林多後書 1:10
祂曾救我們脫離死亡的威脅,將來還要救我們。我們深信祂必繼續救我們。
詩篇 61:4
我要永遠住在你的聖幕裡,在你翅膀下得蔭庇!(細拉)
詩篇 5:11
願投靠你的人歡歌不斷。求你庇護他們,讓愛你的人因你而喜樂。
詩篇 17:8
求你保護我,像保護眼中的瞳人,用你的翅膀蔭庇我,
撒母耳記上 17:37
耶和華曾經從獅子和熊的利爪下拯救我,祂也必從非利士人手中拯救我。」掃羅對大衛說:「去吧,願耶和華與你同在。」
詩篇 21:1
耶和華啊,君王因你的能力而歡欣,因你的拯救而雀躍。