主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 63:4
>>
本节经文
当代译本
我一生都要赞美你,奉你的名举手祷告。
新标点和合本
我还活的时候要这样称颂你;我要奉你的名举手。
和合本2010(上帝版-简体)
我还活着的时候要这样称颂你,我要奉你的名举手。
和合本2010(神版-简体)
我还活着的时候要这样称颂你,我要奉你的名举手。
圣经新译本
我要一生称颂你,我要奉你的名举手祷告。
中文标准译本
这样,我一生都要颂赞你,奉你的名举起双手。
新標點和合本
我還活的時候要這樣稱頌你;我要奉你的名舉手。
和合本2010(上帝版-繁體)
我還活着的時候要這樣稱頌你,我要奉你的名舉手。
和合本2010(神版-繁體)
我還活着的時候要這樣稱頌你,我要奉你的名舉手。
當代譯本
我一生都要讚美你,奉你的名舉手禱告。
聖經新譯本
我要一生稱頌你,我要奉你的名舉手禱告。
呂振中譯本
儘我活着的時候我總要這樣祝頌你;總要奉你的名來舉手禱告。
中文標準譯本
這樣,我一生都要頌讚你,奉你的名舉起雙手。
文理和合譯本
我畢生頌美爾、奉爾名而舉手兮、
文理委辦譯本
我尚生存、必舉手以頌讚爾名兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在世之時、常稱頌主、敬奉主名、舉手祈禱、
吳經熊文理聖詠與新經全集
懷德勝懷生。絃歌慰庭闈。
New International Version
I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.
New International Reader's Version
I will praise you as long as I live. I will call on your name when I lift up my hands in prayer.
English Standard Version
So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands.
New Living Translation
I will praise you as long as I live, lifting up my hands to you in prayer.
Christian Standard Bible
So I will bless you as long as I live; at your name, I will lift up my hands.
New American Standard Bible
So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.
New King James Version
Thus I will bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.
American Standard Version
So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Holman Christian Standard Bible
So I will praise You as long as I live; at Your name, I will lift up my hands.
King James Version
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
New English Translation
For this reason I will praise you while I live; in your name I will lift up my hands.
World English Bible
So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
交叉引用
诗篇 104:33
我要一生一世向耶和华歌唱,我一息尚存就要赞美上帝。
诗篇 134:2
你们要向圣所举手称颂耶和华。
诗篇 28:2
我向你呼求,向你的至圣所举手祷告时,求你垂听。
列王纪上 8:22-66
所罗门当着以色列会众的面,站在耶和华的坛前,向天伸出双手,祷告说:“以色列的上帝耶和华啊,天上地下没有神明可以与你相比!你向尽心遵行你旨意的仆人守约,施慈爱。你持守向你仆人——我父大卫的应许,你曾亲口应许,你今天亲手成就了。“以色列的上帝耶和华啊,你曾对你仆人——我父大卫说,‘你的子孙若像你一样谨慎行事、遵行我的旨意,你的王朝就不会中断。’求你信守这应许。以色列的上帝耶和华啊,求你实现你向你仆人——我父大卫的应许。“然而,上帝啊,你真的会住在人间吗?看啊,诸天尚且不够你居住,更何况我建造的这殿呢?可是,我的上帝耶和华啊,求你垂顾你仆人的祷告和祈求,垂听你仆人今天在你面前的呼求和祈祷。愿你昼夜看顾这殿——你应许立你名的地方!你仆人向着这地方祷告的时候,求你垂听。你仆人和你的以色列子民向这地方祈祷的时候,求你从你天上的居所垂听,赦免我们的罪。“如果有人得罪邻舍,被叫到这殿中,在你的坛前起誓,求你从天上垂听,在你众仆人当中施行审判,按他们的行为罚恶赏善。“当你的以色列子民因得罪你而败在敌人手中时,如果他们回心转意归向你,承认你的名,在这殿里祈祷,求你从天上垂听,赦免他们的罪,带领他们回到你赐给他们祖先的土地上。“当你的子民得罪你,你惩罚他们,叫天不降雨时,如果他们向着这殿祷告,承认你的名,并离开罪恶,求你在天上垂听,赦免你仆人——你以色列子民的罪,教导他们走正道,降下甘霖滋润你赐给你子民作产业的土地。“如果国中有饥荒、瘟疫、旱灾、霉病、蝗灾、虫灾,或是城邑被敌人围困,无论遭遇什么灾祸疾病,只要你的以色列子民,或个人或全体,自知心中痛苦并向着这殿伸手祷告,无论祈求什么,求你从天上的居所垂听,赦免他们。唯独你能洞察人心,你必按各人的行为施行赏罚,使你的子民在你赐给我们祖先的土地上终生敬畏你。“如果有远方的外族人听说你的大能大力,慕名而来,向着这殿祷告,
哈巴谷书 3:10
群山看见你就战栗,大雨倾盆,深渊翻腾,波浪滔天。
诗篇 145:1-3
我的上帝,我的王啊!我要尊崇你,我要永永远远称颂你的名。我要天天称颂你,永永远远赞美你的名。耶和华是伟大的,当受至高的颂赞,祂的伟大无法测度。
诗篇 146:1-2
你们要赞美耶和华!我的心啊,你要赞美耶和华。我要一生赞美耶和华,我一息尚存都要赞美祂。