主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 63:2
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
新标点和合本
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
和合本2010(神版-简体)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
当代译本
我曾在你的圣所瞻仰你的荣面,目睹你的权能和荣耀。
圣经新译本
因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
中文标准译本
因此我在圣所中仰望你,为要看见你的能力和荣耀。
新標點和合本
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
和合本2010(神版-繁體)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
當代譯本
我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,目睹你的權能和榮耀。
聖經新譯本
因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。
呂振中譯本
在聖所中我曾這樣瞻仰你,見你的能力和榮耀。
中文標準譯本
因此我在聖所中仰望你,為要看見你的能力和榮耀。
文理和合譯本
似曾瞻爾於聖所、欲見爾能與榮兮、
文理委辦譯本
昔在聖所、睹爾能力、瞻爾尊榮、今欲再見之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我願瞻仰主之威權榮耀、如昔日在聖所朝見主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
明發不能寐。耿耿懷所天。如飢又如渴。心田枯以乾。
New International Version
I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.
New International Reader's Version
I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
English Standard Version
So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.
New Living Translation
I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
Christian Standard Bible
So I gaze on you in the sanctuary to see your strength and your glory.
New American Standard Bible
So have I seen You in the sanctuary, To see Your power and glory.
New King James Version
So I have looked for You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.
American Standard Version
So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
Holman Christian Standard Bible
So I gaze on You in the sanctuary to see Your strength and Your glory.
King James Version
To see thy power and thy glory, so[ as] I have seen thee in the sanctuary.
New English Translation
Yes, in the sanctuary I have seen you, and witnessed your power and splendor.
World English Bible
So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
交叉引用
詩篇 27:4
有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰他的榮美,在他的殿宇裏求問。
詩篇 105:4
要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。
詩篇 84:2-11
我羨慕渴想耶和華的院宇,我的內心,我的肉體向永生上帝歡呼。萬軍之耶和華-我的王,我的上帝啊,在你祭壇那裏,麻雀為自己找到了家,燕子為自己找着菢雛之窩。如此住在你殿中的有福了!他們不斷地讚美你。(細拉)靠你有力量、心中嚮往錫安大道的,這人有福了!他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地;且有秋雨之福蓋滿了全谷。他們行走,力上加力,各人到錫安朝見上帝。萬軍之耶和華上帝啊,求你聽我的禱告!雅各的上帝啊,求你側耳而聽!(細拉)上帝啊,我們的盾牌,求你觀看,求你垂顧你受膏者的面!在你的院宇一日,勝似千日;寧可在我上帝的殿中看門,不願住在惡人的帳棚裏。因為耶和華上帝是太陽,是盾牌,耶和華要賜下恩惠和榮耀。他未嘗留下福氣不給那些行動正直的人。
歷代志上 16:11
要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。
哥林多後書 4:4-6
這些不信的人被這世界的神明弄瞎了心眼,使他們看不見基督榮耀的福音。基督本是上帝的像。我們不是傳自己,而是傳耶穌基督為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝已經照在我們心裏,使我們知道上帝榮耀的光顯在耶穌基督的臉上。
詩篇 78:61
又將他有能力的約櫃交給人擄去,將他的榮耀交在敵人手中;
詩篇 73:17-18
直到我進了上帝的聖所,思想他們的結局。你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
詩篇 68:24
上帝啊,你是我的上帝,我的王;人已經看見你行走,進入聖所。
以賽亞書 60:13
黎巴嫩的榮耀,就是松樹、杉樹、黃楊樹,都必一同歸你,用以裝飾我聖所坐落之處;我也要使我腳所踏之地得榮耀。
詩篇 134:2
當向聖所舉手,稱頌耶和華!
撒母耳記上 4:21-22
她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因為上帝的約櫃被擄去,又因為她公公和丈夫都死了。她又說:「榮耀離開以色列,因為上帝的約櫃被擄去了。」
詩篇 145:11
他們要傳講你國度的榮耀,談論你的大能,
詩篇 77:13-14
上帝啊,你的道是神聖的;有何神明大如上帝呢?你是行奇事的上帝,你曾在萬民中彰顯能力。
詩篇 96:6
有尊榮和威嚴在他面前,有能力與華美在他聖所。
出埃及記 33:18-19
摩西說:「求你顯出你的榮耀給我看。」耶和華說:「我要顯示我一切的美善,在你面前經過,並要在你面前宣告耶和華的名。我要恩待誰就恩待誰,要憐憫誰就憐憫誰。」