<< 詩篇 59:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    求你发怒,使他们消灭,以致归于无有,叫他们知道神在雅各中间掌权,直到地极。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你发怒,使他们消灭,求你使他们消灭,归于无有,使他们知道上帝在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你发怒,使他们消灭,求你使他们消灭,归于无有,使他们知道神在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)
  • 当代译本
    求你发烈怒毁灭他们,彻底铲除他们,使普天下都知道上帝在雅各家掌权。(细拉)
  • 圣经新译本
    求你在怒中消灭他们,消灭他们,以致无一幸免,好使他们知道神在雅各中间掌权,直到地极。(细拉)
  • 中文标准译本
    求你在怒火中灭绝他们、灭绝他们,使他们不复存在。愿人们明白:神在雅各中掌权,直到地极。细拉
  • 新標點和合本
    求你發怒,使他們消滅,以致歸於無有,叫他們知道神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你發怒,使他們消滅,求你使他們消滅,歸於無有,使他們知道上帝在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你發怒,使他們消滅,求你使他們消滅,歸於無有,使他們知道神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
  • 當代譯本
    求你發烈怒毀滅他們,徹底剷除他們,使普天下都知道上帝在雅各家掌權。(細拉)
  • 聖經新譯本
    求你在怒中消滅他們,消滅他們,以致無一倖免,好使他們知道神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
  • 呂振中譯本
    求你使怒火將他們滅盡,滅盡到無有,好叫他們知道是上帝在統治雅各、以至地極的。(細拉)
  • 中文標準譯本
    求你在怒火中滅絕他們、滅絕他們,使他們不復存在。願人們明白:神在雅各中掌權,直到地極。細拉
  • 文理和合譯本
    以怒滅之、滅之務盡、俾知上帝主治雅各、爰及地極兮、
  • 文理委辦譯本
    願爾震怒、翦滅斯人、俾其淪喪、使天下知上帝治雅各族、統理寰宇兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求天主赫然震怒滅絕之、使之歸於無有、令其明知雅各中有天主執掌權衡、至於地極、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    何彼口之多孽兮。願呪詛之反應其身。
  • New International Version
    consume them in your wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
  • New International Reader's Version
    Burn them up in your anger. Burn them up until there isn’t anything left of them. Then everyone from one end of the earth to the other will know that God rules over the people of Jacob.
  • English Standard Version
    consume them in wrath; consume them till they are no more, that they may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. Selah
  • New Living Translation
    Destroy them in your anger! Wipe them out completely! Then the whole world will know that God reigns in Israel. Interlude
  • Christian Standard Bible
    Consume them in fury; consume them until they are gone. Then people will know throughout the earth that God rules over Jacob. Selah
  • New American Standard Bible
    Destroy them in wrath, destroy them so that they will no longer exist; So that people may know that God rules in Jacob, To the ends of the earth. Selah
  • New King James Version
    Consume them in wrath, consume them, That they may not be; And let them know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah
  • American Standard Version
    Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth.[ Selah
  • Holman Christian Standard Bible
    Consume them in rage; consume them until they are gone. Then people will know throughout the earth that God rules over Jacob. Selah
  • King James Version
    Consume[ them] in wrath, consume[ them], that they[ may] not[ be]: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
  • New English Translation
    Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish! Let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth!( Selah)
  • World English Bible
    Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.

交叉引用

  • 詩篇 83:18
    使他們知道:惟獨你-名為耶和華的-是全地以上的至高者! (cunpt)
  • 詩篇 7:9
    願惡人的惡斷絕!願你堅立義人!因為公義的神察驗人的心腸肺腑。 (cunpt)
  • 詩篇 104:35
    願罪人從世上消滅!願惡人歸於無有!我的心哪,要稱頌耶和華!你們要讚美耶和華! (cunpt)
  • 詩篇 135:5-6
    原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎萬神之上。耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。 (cunpt)
  • 以西結書 39:7
    「我要在我民以色列中顯出我的聖名,也不容我的聖名再被褻瀆,列國人就知道我是耶和華-以色列中的聖者。 (cunpt)
  • 詩篇 46:10-11
    你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所! (cunpt)
  • 民數記 32:13
    耶和華的怒氣向以色列人發作,使他們在曠野飄流四十年,等到在耶和華眼前行惡的那一代人都消滅了。 (cunpt)
  • 以西結書 38:23
    我必顯為大,顯為聖,在多國人的眼前顯現;他們就知道我是耶和華。」 (cunpt)
  • 列王紀下 19:19
    耶和華-我們的神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道惟獨你-耶和華是神!」 (cunpt)
  • 申命記 2:14-16
    自從離開加低斯‧巴尼亞,到過了撒烈溪的時候,共有三十八年,等那世代的兵丁都從營中滅盡,正如耶和華向他們所起的誓。耶和華的手也攻擊他們,將他們從營中除滅,直到滅盡。「兵丁從民中都滅盡死亡以後, (cunpt)
  • 撒母耳記上 17:46-47
    今日耶和華必將你交在我手裏。我必殺你,斬你的頭,又將非利士軍兵的屍首給空中的飛鳥、地上的野獸吃,使普天下的人都知道以色列中有神;又使這眾人知道耶和華使人得勝,不是用刀用槍,因為爭戰的勝敗全在乎耶和華。他必將你們交在我們手裏。」 (cunpt)
  • 但以理書 4:25
    你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,被天露滴濕,且要經過七期。等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜與誰就賜與誰。 (cunpt)
  • 詩篇 59:11
    不要殺他們,恐怕我的民忘記。主啊,你是我們的盾牌;求你用你的能力使他們四散,且降為卑。 (cunpt)
  • 列王紀上 18:36-37
    到了獻晚祭的時候,先知以利亞近前來,說:「亞伯拉罕、以撒、以色列的神,耶和華啊,求你今日使人知道你是以色列的神,也知道我是你的僕人,又是奉你的命行這一切事。耶和華啊,求你應允我,應允我!使這民知道你-耶和華是神,又知道是你叫這民的心回轉。」 (cunpt)
  • 民數記 14:34-35
    按你們窺探那地的四十日,一年頂一日,你們要擔當罪孽四十年,就知道我與你們疏遠了,我-耶和華說過,我總要這樣待這一切聚集敵我的惡會眾;他們必在這曠野消滅,在這裏死亡。』」 (cunpt)
  • 申命記 7:22-23
    耶和華-你神必將這些國的民從你面前漸漸趕出;你不可把他們速速滅盡,恐怕野地的獸多起來害你。耶和華-你神必將他們交給你,大大地擾亂他們,直到他們滅絕了; (cunpt)
  • 以賽亞書 54:5
    因為造你的是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名。救贖你的是以色列的聖者;他必稱為全地之神。 (cunpt)