-
新标点和合本
愿他们消灭,如急流的水一般;他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
-
和合本2010(上帝版)
愿他们消灭,如急流的水一般;他们瞄准射箭的时候,箭头仿佛折断。
-
和合本2010(神版)
愿他们消灭,如急流的水一般;他们瞄准射箭的时候,箭头仿佛折断。
-
当代译本
愿他们如流水逝去,愿他们弯弓搭箭时箭头折断。
-
圣经新译本
愿他们像流水般消逝;愿他们射箭的时候,箭头折断(本句原文意义不甚明确)。
-
中文标准译本
愿他们像自行流去的水那样消逝;愿他们拉弓时,他们的箭头仿佛自行折断。
-
新標點和合本
願他們消滅,如急流的水一般;他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。
-
和合本2010(上帝版)
願他們消滅,如急流的水一般;他們瞄準射箭的時候,箭頭彷彿折斷。
-
和合本2010(神版)
願他們消滅,如急流的水一般;他們瞄準射箭的時候,箭頭彷彿折斷。
-
當代譯本
願他們如流水逝去,願他們彎弓搭箭時箭頭折斷。
-
聖經新譯本
願他們像流水般消逝;願他們射箭的時候,箭頭折斷(本句原文意義不甚明確)。
-
呂振中譯本
願他們溶化、如水流去;願他們像草被踐踏而枯萎。
-
中文標準譯本
願他們像自行流去的水那樣消逝;願他們拉弓時,他們的箭頭彷彿自行折斷。
-
文理和合譯本
願彼消融、如水急流、如射擬準、而折其矢兮、
-
文理委辦譯本
使彼淪喪、如水流不返、雖用弓矢、令去其金兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使其消滅如水之流去、彼若射箭、箭如已折、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
猛如壯獅兮。牙如矛戟。惟祈吾主兮。厥牙是折。
-
New International Version
Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short.
-
New International Reader's Version
Let those people disappear like water that flows away. When they draw their bows, let their arrows fall short of the target.
-
English Standard Version
Let them vanish like water that runs away; when he aims his arrows, let them be blunted.
-
New Living Translation
May they disappear like water into thirsty ground. Make their weapons useless in their hands.
-
Christian Standard Bible
May they vanish like water that flows by; may they aim their blunted arrows.
-
New American Standard Bible
May they flow away like water that runs off; When he aims his arrows, may they be as headless shafts.
-
New King James Version
Let them flow away as waters which run continually; When he bends his bow, Let his arrows be as if cut in pieces.
-
American Standard Version
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
-
Holman Christian Standard Bible
They will vanish like water that flows by; they will aim their useless arrows.
-
King James Version
Let them melt away as waters[ which] run continually:[ when] he bendeth[ his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.
-
New English Translation
Let them disappear like water that flows away! Let them wither like grass!
-
World English Bible
Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.