主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 57:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因為你的慈愛高及諸天,你的信實達到穹蒼。
新标点和合本
因为,你的慈爱高及诸天;你的诚实达到穹苍。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你的慈爱高及诸天,你的信实达到穹苍。
和合本2010(神版-简体)
因为你的慈爱高及诸天,你的信实达到穹苍。
当代译本
因为你的慈爱高达诸天,你的信实广及穹苍。
圣经新译本
因为你的慈爱伟大,高及诸天,你的信实上达云霄。
中文标准译本
因为你的慈爱伟大,上达诸天,你的信实上达云霄。
新標點和合本
因為,你的慈愛高及諸天;你的誠實達到穹蒼。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你的慈愛高及諸天,你的信實達到穹蒼。
當代譯本
因為你的慈愛高達諸天,你的信實廣及穹蒼。
聖經新譯本
因為你的慈愛偉大,高及諸天,你的信實上達雲霄。
呂振中譯本
因為你堅愛之宏大、及於諸天;你的忠信達於雲霄。
中文標準譯本
因為你的慈愛偉大,上達諸天,你的信實上達雲霄。
文理和合譯本
爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
文理委辦譯本
爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主之恩慈甚大、及乎穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
吳經熊文理聖詠與新經全集
誦主之號。謝主之恩。以傳萬國。以告生靈。
New International Version
For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
New International Reader's Version
Great is your love. It reaches to the heavens. Your truth reaches to the skies.
English Standard Version
For your steadfast love is great to the heavens, your faithfulness to the clouds.
New Living Translation
For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
Christian Standard Bible
For your faithful love is as high as the heavens; your faithfulness reaches the clouds.
New American Standard Bible
For Your goodness is great to the heavens And Your truth to the clouds.
New King James Version
For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds.
American Standard Version
For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
Holman Christian Standard Bible
For Your faithful love is as high as the heavens; Your faithfulness reaches the clouds.
King James Version
For thy mercy[ is] great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
New English Translation
For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
World English Bible
For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
交叉引用
詩篇 103:11
天離地何等的高,他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
詩篇 108:4
因為你的慈愛大過諸天,你的信實達到穹蒼。
詩篇 36:5
耶和華啊,你的慈愛上及諸天,你的信實達到穹蒼,
詩篇 71:19
神啊,你的公義極高;行過大事的神啊,誰能像你?
以賽亞書 54:7-10
我離棄你不過片時,卻要大施憐憫將你尋回。我因漲溢的怒氣,一時向你轉臉,但我要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華-你的救贖主說的。這事於我有如挪亞的洪水;我怎樣起誓不再使挪亞的洪水淹沒全地,也照樣起誓不再向你發怒,且不斥責你。大山可以挪開,小山可以遷移,但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不遷移;這是憐憫你的耶和華說的。
詩篇 85:10-11
慈愛和誠實彼此相遇,公義與和平彼此相親。誠實從地而生,公義從天而現。
詩篇 89:1-2
我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠,我要用口將你的信實傳到萬代。因我曾說:「你的慈愛必建立到永遠,你的信實必堅立在天上。」
希伯來書 6:17-18
照樣,神願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。藉這兩件不可更改的事-在這些事上,神絕不會說謊-我們這些逃往避難所的人能得到強有力的鼓勵,去抓住那擺在我們前頭的指望。
創世記 9:9-17
「看哪,我要與你們和你們後裔立我的約,包括和你們一起所有的生物,就是飛鳥、牲畜、地上一切的走獸,凡從方舟裏出來地上一切的生物。我與你們立我的約:凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞這地了。」神說:「這是我與你們,以及和你們一起的一切生物所立之永約的記號,直到萬代:我把彩虹放在雲中,這就是我與地立約的記號了。我使雲遮地的時候,會有彩虹出現在雲中,我就記念我與你們,以及各樣有血肉的生物所立的約:不再有洪水氾濫去毀滅一切有血肉的了。彩虹出現在雲中,我看見了,就要記念神與地上一切有血肉的生物所立的永約。」神對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉的立約的記號。」