主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 54:7
>>
本节经文
文理和合譯本
彼救我於諸難、我敵遭報、我目得睹兮、
新标点和合本
他从一切的急难中把我救出来;我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
和合本2010(上帝版-简体)
他从一切的急难中把我救出来,我的眼睛也看见了我的仇敌遭报。
和合本2010(神版-简体)
他从一切的急难中把我救出来,我的眼睛也看见了我的仇敌遭报。
当代译本
你拯救我脱离一切艰难,让我傲视仇敌。
圣经新译本
他救我脱离了一切患难;我亲眼看见了我的仇敌灭亡。
中文标准译本
他解救我脱离了一切患难,我的眼睛已经看到我仇敌的下场。
新標點和合本
他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。
和合本2010(上帝版-繁體)
他從一切的急難中把我救出來,我的眼睛也看見了我的仇敵遭報。
和合本2010(神版-繁體)
他從一切的急難中把我救出來,我的眼睛也看見了我的仇敵遭報。
當代譯本
你拯救我脫離一切艱難,讓我傲視仇敵。
聖經新譯本
他救我脫離了一切患難;我親眼看見了我的仇敵滅亡。
呂振中譯本
求你援救我脫離一切患難;願我親眼看到我仇敵遭報。
中文標準譯本
他解救我脫離了一切患難,我的眼睛已經看到我仇敵的下場。
文理委辦譯本
彼救我於難、滅我之敵、俾予目睹兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主從一切患難中拯救我、使我得目睹仇敵遭報、
吳經熊文理聖詠與新經全集
多行不義。必也自斃。憑爾之誠。加以傾否。
New International Version
You have delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
New International Reader's Version
You have saved me from all my troubles. With my own eyes I have seen you win the battle over my enemies.
English Standard Version
For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
New Living Translation
For you have rescued me from my troubles and helped me to triumph over my enemies.
Christian Standard Bible
For he has rescued me from every trouble, and my eye has looked down on my enemies.
New American Standard Bible
For He has saved me from all trouble, And my eye has looked with satisfaction upon my enemies.
New King James Version
For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen its desire upon my enemies.
American Standard Version
For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies.
Holman Christian Standard Bible
For He has delivered me from every trouble, and my eye has looked down on my enemies.
King James Version
For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen[ his desire] upon mine enemies.
New English Translation
Surely he rescues me from all trouble, and I triumph over my enemies.
World English Bible
For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.
交叉引用
詩篇 59:10
我上帝以慈惠迎我、潛伏以害我者、上帝使我見其遭報兮、
詩篇 112:8
其心穩固、無所畏葸、迨見其敵遭報兮、
詩篇 92:11
我敵遭報、我得目睹、攻我之惡黨受罰、我已耳聞兮、
詩篇 118:7
耶和華偕我、在助我者之中、憾我者遭報、我必目睹兮、
撒母耳記上 26:24
我今日以爾命為重、願耶和華亦以我命為重、且援我於諸難、
詩篇 37:34
當企望耶和華、遵守其道、彼必擢爾、俾承斯土、惡人見絕、爾必目睹兮、
創世記 48:16
拯我出患難之使者、願其錫嘏童蒙、使歸我及我祖父亞伯拉罕以撒名下、繁衍於地、
詩篇 58:10-11
義人見其慘報則喜、必濯足於惡人之血兮、人則曰、義人果得賞賚、誠有上帝行鞫於世兮、
詩篇 91:8
惟得目睹、而觀惡人受報兮、
提摩太後書 4:18
主將拯我脫諸惡行、救我入於天國、願榮歸之、爰及世世、阿們、○
詩篇 34:6
貧人呼籲、耶和華垂聽、援於諸難兮、
詩篇 34:19
義者患難孔多、耶和華悉拯之、
撒母耳記下 4:9
大衛謂之曰、我指贖我命脫諸難、維生之耶和華以誓、