-
文理和合譯本
我之上帝蒞臨、必不緘默、有火燬於其前、烈風雷雨環之兮、
-
新标点和合本
我们的神要来,决不闭口。有烈火在他面前吞灭;有暴风在他四围大刮。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们的上帝要来,绝不闭口;有烈火在他面前吞灭,有暴风在他四围刮起。
-
和合本2010(神版-简体)
我们的神要来,绝不闭口;有烈火在他面前吞灭,有暴风在他四围刮起。
-
当代译本
我们的上帝来临,并非悄然无声,祂前面有烈火燃烧,周围有暴风怒吼。
-
圣经新译本
我们的神来临,决不缄默无声;在他面前有火燃烧,在他四周有暴风刮起。
-
中文标准译本
我们的神来临,绝不沉默;烈火在他面前吞噬,暴风在他四围刮起。
-
新標點和合本
我們的神要來,決不閉口。有烈火在他面前吞滅;有暴風在他四圍大颳。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們的上帝要來,絕不閉口;有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍颳起。
-
和合本2010(神版-繁體)
我們的神要來,絕不閉口;有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍颳起。
-
當代譯本
我們的上帝來臨,並非悄然無聲,祂前面有烈火燃燒,周圍有暴風怒吼。
-
聖經新譯本
我們的神來臨,決不緘默無聲;在他面前有火燃燒,在他四周有暴風颳起。
-
呂振中譯本
我們的上帝來臨,決不緘默;有火在他面前焚燒着,有暴風在他四圍大颳着。
-
中文標準譯本
我們的神來臨,絕不沉默;烈火在他面前吞噬,暴風在他四圍颳起。
-
文理委辦譯本
我上帝涖臨、聿駿厥聲、電閃於前、大風四起兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我天主降臨、必不靜默、在其面前、烈火焚燒、在其四圍、大風吹噓、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
大主行巡狩。聲威何赫奕。霹靂為前驅。大風舞周市。
-
New International Version
Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.
-
New International Reader's Version
Our God comes, and he won’t be silent. A burning fire goes ahead of him. A terrible storm is all around him.
-
English Standard Version
Our God comes; he does not keep silence; before him is a devouring fire, around him a mighty tempest.
-
New Living Translation
Our God approaches, and he is not silent. Fire devours everything in his way, and a great storm rages around him.
-
Christian Standard Bible
Our God is coming; he will not be silent! Devouring fire precedes him, and a storm rages around him.
-
New American Standard Bible
May our God come and not keep silent; Fire devours before Him, And a storm is violently raging around Him.
-
New King James Version
Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
-
American Standard Version
Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
-
Holman Christian Standard Bible
Our God is coming; He will not be silent! Devouring fire precedes Him, and a storm rages around Him.
-
King James Version
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
-
New English Translation
Our God approaches and is not silent; consuming fire goes ahead of him and all around him a storm rages.
-
World English Bible
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.