<< Thi Thiên 5 9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他们口中没有诚实,心里充满邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他们口中没有诚实,心里充满邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
  • 当代译本
    他们口中毫无实话,心里充满恶毒,喉咙是敞开的坟墓,舌头上尽是诡诈。
  • 圣经新译本
    因为他们的口里没有真话,他们的内心充满毁灭人的意图,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈。
  • 中文标准译本
    因为他们口中的话不可信,他们里面都是奸恶,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头谄媚人。
  • 新標點和合本
    因為,他們的口中沒有誠實;他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他們口中沒有誠實,心裏充滿邪惡,他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他們口中沒有誠實,心裏充滿邪惡,他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
  • 當代譯本
    他們口中毫無實話,心裡充滿惡毒,喉嚨是敞開的墳墓,舌頭上盡是詭詐。
  • 聖經新譯本
    因為他們的口裡沒有真話,他們的內心充滿毀滅人的意圖,他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐。
  • 呂振中譯本
    因為他們口中都沒有定性;他們的臟腑滿有毁滅;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭諂媚人。
  • 中文標準譯本
    因為他們口中的話不可信,他們裡面都是奸惡,他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭諂媚人。
  • 文理和合譯本
    彼眾口無信實、心懷惡慝、喉若裂塋、舌施諂諛、
  • 文理委辦譯本
    彼敵人、心懷惡念兮、口尚虛詞、喉似破塋兮、舌則諂諛是施。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼口中無正直、心懷奸惡、喉如陷坑、舌如油渦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求主保我身。莫為敵所得。平易爾道路。扶我庶無蹶。
  • New International Version
    Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with malice. Their throat is an open grave; with their tongues they tell lies.
  • New International Reader's Version
    Not a word from their mouths can be trusted. Their hearts are filled with a desire to hurt others. Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.
  • English Standard Version
    For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
  • New Living Translation
    My enemies cannot speak a truthful word. Their deepest desire is to destroy others. Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with flattery.
  • Christian Standard Bible
    For there is nothing reliable in what they say; destruction is within them; their throat is an open grave; they flatter with their tongues.
  • New American Standard Bible
    For there is nothing trustworthy in their mouth; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue.
  • New King James Version
    For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is destruction; Their throat is an open tomb; They flatter with their tongue.
  • American Standard Version
    For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
  • Holman Christian Standard Bible
    For there is nothing reliable in what they say; destruction is within them; their throat is an open grave; they flatter with their tongues.
  • King James Version
    For[ there is] no faithfulness in their mouth; their inward part[ is] very wickedness; their throat[ is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.
  • New English Translation
    For they do not speak the truth; their stomachs are like the place of destruction, their throats like an open grave, their tongues like a steep slope leading into it.
  • World English Bible
    For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.

交叉引用

  • Rô-ma 3 13
    “ Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”“ The poison of vipers is on their lips.” (niv)
  • Thi Thiên 62 4
    Surely they intend to topple me from my lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. (niv)
  • Mi-ca 6 12
    Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully. (niv)
  • Thi Thiên 51 6
    Yet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place. (niv)
  • Giê-rê-mi 9 3-Giê-rê-mi 9 6
    “ They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me,” declares the Lord.“ Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me,” declares the Lord. (niv)
  • Thi Thiên 52 2
    You who practice deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor. (niv)
  • Châm Ngôn 29 5
    Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet. (niv)
  • Lu-ca 11 44
    “ Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it.” (niv)
  • Thi Thiên 36 1-Thi Thiên 36 4
    I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before their eyes.In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.The words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good.Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong. (niv)
  • Rô-ma 1 29-Rô-ma 1 31
    They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy. (niv)
  • Thi Thiên 62 9
    Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath. (niv)
  • Gióp 32:21-22
    I will show no partiality, nor will I flatter anyone;for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away. (niv)
  • Thi Thiên 64 6
    They plot injustice and say,“ We have devised a perfect plan!” Surely the human mind and heart are cunning. (niv)
  • Thi Thiên 12 2-Thi Thiên 12 3
    Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue— (niv)
  • Thi Thiên 58 2-Thi Thiên 58 3
    No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies. (niv)
  • Thi Thiên 111 1-Thi Thiên 111 3
    Praise the Lord. I will extol the Lord with all my heart in the council of the upright and in the assembly.Great are the works of the Lord; they are pondered by all who delight in them.Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever. (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 2 5
    You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed— God is our witness. (niv)
  • Lu-ca 11 39
    Then the Lord said to him,“ Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness. (niv)
  • Mác 7:21-22
    For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come— sexual immorality, theft, murder,adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. (niv)
  • Giê-rê-mi 4 14
    Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts? (niv)
  • Giê-rê-mi 17 9
    The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it? (niv)