<< Thi Thiên 5 11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你庇护他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你庇护他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
  • 当代译本
    愿投靠你的人欢歌不断。求你庇护他们,让爱你的人因你而喜乐。
  • 圣经新译本
    愿所有投靠你的人都喜乐,常常欢呼;愿你保护他们,又愿爱你名的人,因你欢乐。
  • 中文标准译本
    愿所有投靠你的都欢喜,永远欢呼;愿你庇护他们,让那些爱你名的人因你欢庆;
  • 新標點和合本
    凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡呼,因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡呼,因為你庇護他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡呼,因為你庇護他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。
  • 當代譯本
    願投靠你的人歡歌不斷。求你庇護他們,讓愛你的人因你而喜樂。
  • 聖經新譯本
    願所有投靠你的人都喜樂,常常歡呼;願你保護他們,又願愛你名的人,因你歡樂。
  • 呂振中譯本
    但凡避難於你裏面的、願他們都喜樂,永遠歡呼;願你掩護他們;願愛你名的人都靠着你而歡欣。
  • 中文標準譯本
    願所有投靠你的都歡喜,永遠歡呼;願你庇護他們,讓那些愛你名的人因你歡慶;
  • 文理和合譯本
    託庇於爾者、願其喜樂、緣爾護佑、恆久歡呼、愛爾名者、皆欣悅兮、
  • 文理委辦譯本
    凡恃爾愛爾、蒙爾庇護者、永得喜樂、歡聲而呼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倚賴主者、咸必喜樂、時常歡呼、因蒙主之庇祐、敬愛主名者、皆因主踴躍、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    望主賜懲罰。貶謫諸叛逆。欲使眾醜類。自墜陷人窟。
  • New International Version
    But let all who take refuge in you be glad; let them ever sing for joy. Spread your protection over them, that those who love your name may rejoice in you.
  • New International Reader's Version
    But let all those who go to you for safety be glad. Let them always sing for joy. Spread your cover over them and keep them safe. Then those who love you will be glad because of you.
  • English Standard Version
    But let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy, and spread your protection over them, that those who love your name may exult in you.
  • New Living Translation
    But let all who take refuge in you rejoice; let them sing joyful praises forever. Spread your protection over them, that all who love your name may be filled with joy.
  • Christian Standard Bible
    But let all who take refuge in you rejoice; let them shout for joy forever. May you shelter them, and may those who love your name boast about you.
  • New American Standard Bible
    But rejoice, all who take refuge in You, Sing for joy forever! And may You shelter them, That those who love Your name may rejoice in You.
  • New King James Version
    But let all those rejoice who put their trust in You; Let them ever shout for joy, because You defend them; Let those also who love Your name Be joyful in You.
  • American Standard Version
    But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    But let all who take refuge in You rejoice; let them shout for joy forever. May You shelter them, and may those who love Your name boast about You.
  • King James Version
    But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
  • New English Translation
    But may all who take shelter in you be happy! May they continually shout for joy! Shelter them so that those who are loyal to you may rejoice!
  • World English Bible
    But let all those who take refuge in you rejoice. Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you.

交叉引用

  • Rô-ma 8 28
    And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose. (niv)
  • Khải Huyền 19 1-Khải Huyền 19 7
    After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting:“ Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants.”And again they shouted:“ Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever.”The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried:“ Amen, Hallelujah!”Then a voice came from the throne, saying:“ Praise our God, all you his servants, you who fear him, both great and small!”Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting:“ Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready. (niv)
  • Thi Thiên 68 3
    But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful. (niv)
  • Thi Thiên 40 16
    But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say,“ The Lord is great!” (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 2 9
    However, as it is written:“ What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived”— the things God has prepared for those who love him— (niv)
  • Khải Huyền 18 20
    “ Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you.” (niv)
  • Gia-cơ 1 12
    Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him. (niv)
  • Thi Thiên 2 12
    Kiss his son, or he will be angry and your way will lead to your destruction, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him. (niv)
  • Xa-cha-ri 9 9
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. (niv)
  • Y-sai 65 13-Y-sai 65 16
    Therefore this is what the Sovereign Lord says:“ My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame.My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.You will leave your name for my chosen ones to use in their curses; the Sovereign Lord will put you to death, but to his servants he will give another name.Whoever invokes a blessing in the land will do so by the one true God; whoever takes an oath in the land will swear by the one true God. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes. (niv)
  • Gióp 38:7
    while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy? (niv)
  • Thi Thiên 69 36-Thi Thiên 70 4
    the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.Hasten, O God, to save me; come quickly, Lord, to help me.May those who want to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.May those who say to me,“ Aha! Aha!” turn back because of their shame.But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say,“ The Lord is great!” (niv)
  • Thi Thiên 58 10
    The righteous will be glad when they are avenged, when they dip their feet in the blood of the wicked. (niv)
  • Thi Thiên 47 1-Thi Thiên 47 5
    Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy.For the Lord Most High is awesome, the great King over all the earth.He subdued nations under us, peoples under our feet.He chose our inheritance for us, the pride of Jacob, whom he loved.God has ascended amid shouts of joy, the Lord amid the sounding of trumpets. (niv)
  • Thi Thiên 65 13
    The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing. (niv)
  • Thi Thiên 35 27
    May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say,“ The Lord be exalted, who delights in the well-being of his servant.” (niv)
  • Thẩm Phán 5 31
    “ So may all your enemies perish, Lord! But may all who love you be like the sun when it rises in its strength.” Then the land had peace forty years. (niv)
  • Gia-cơ 2 5
    Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him? (niv)