<< Psalms 49:11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names.
  • 新标点和合本
    他们心里思想:他们的家室必永存,住宅必留到万代;他们以自己的名称自己的地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们虽以自己的名叫自己的地,坟墓却作他们永远的家,作他们世世代代的居所。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们虽以自己的名叫自己的地,坟墓却作他们永远的家,作他们世世代代的居所。
  • 当代译本
    尽管他们用自己的名字来为产业命名,坟墓却是他们永远的归宿,世代的住处。
  • 圣经新译本
    他们心里想,他们的家必永存,他们的住处必留到万代;他们以自己的名,称自己的地方。
  • 中文标准译本
    他们以为自己的家必存到永远,他们的住所必存到万代;他们用自己的名字给土地命名。
  • 新標點和合本
    他們心裏思想:他們的家室必永存,住宅必留到萬代;他們以自己的名稱自己的地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們雖以自己的名叫自己的地,墳墓卻作他們永遠的家,作他們世世代代的居所。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們雖以自己的名叫自己的地,墳墓卻作他們永遠的家,作他們世世代代的居所。
  • 當代譯本
    儘管他們用自己的名字來為產業命名,墳墓卻是他們永遠的歸宿,世代的住處。
  • 聖經新譯本
    他們心裡想,他們的家必永存,他們的住處必留到萬代;他們以自己的名,稱自己的地方。
  • 呂振中譯本
    他們的墳墓永做他們的家,代代做他們的住處:他們以自己的名稱自己的地。
  • 中文標準譯本
    他們以為自己的家必存到永遠,他們的住所必存到萬代;他們用自己的名字給土地命名。
  • 文理和合譯本
    其心以為家室恆存、第宅留至萬代、遂以己名名其地兮、
  • 文理委辦譯本
    揣彼之心、意謂家必恆存、室可垂後、聲名揚於寰宇兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其心中以為家必永存、房宅必留至萬代、聲名必傳在世間、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾其勿妄想。妄想祇多事。智巧徒爾為。終須有一死。愚蠢不足論。自當紛紛逝。身亡留其財。他人為之嗣。
  • New International Version
    Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.
  • New International Reader's Version
    Their tombs will remain their houses forever. Their graves will be their homes for all time to come. Naming lands after themselves won’t help either.
  • New Living Translation
    The grave is their eternal home, where they will stay forever. They may name their estates after themselves,
  • Christian Standard Bible
    Their graves are their permanent homes, their dwellings from generation to generation, though they have named estates after themselves.
  • New American Standard Bible
    Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have named their lands after their own names.
  • New King James Version
    Their inner thought is that their houses will last forever, Their dwelling places to all generations; They call their lands after their own names.
  • American Standard Version
    Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, And their dwelling- places to all generations; They call their lands after their own names.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their graves are their eternal homes, their homes from generation to generation, though they have named estates after themselves.
  • King James Version
    Their inward thought[ is, that] their houses[ shall continue] for ever,[ and] their dwelling places to all generations; they call[ their] lands after their own names.
  • New English Translation
    Their grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place. They name their lands after themselves,
  • World English Bible
    Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.

交叉引用

  • Genesis 4:17
    Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. When he built a city, he called the name of the city after the name of his son, Enoch.
  • Psalms 64:6
    They search out injustice, saying,“ We have accomplished a diligent search.” For the inward mind and heart of a man are deep.
  • Psalms 5:9
    For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
  • Ezekiel 38:10
    “ Thus says the Lord God: On that day, thoughts will come into your mind, and you will devise an evil scheme
  • 2 Samuel 18 18
    Now Absalom in his lifetime had taken and set up for himself the pillar that is in the King’s Valley, for he said,“ I have no son to keep my name in remembrance.” He called the pillar after his own name, and it is called Absalom’s monument to this day.
  • Psalms 10:6
    He says in his heart,“ I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity.”
  • Luke 11:39
    And the Lord said to him,“ Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness.
  • Acts 8:22
    Repent, therefore, of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you.
  • 1 Samuel 15 12
    And Samuel rose early to meet Saul in the morning. And it was told Samuel,“ Saul came to Carmel, and behold, he set up a monument for himself and turned and passed on and went down to Gilgal.”
  • Deuteronomy 3:14
    Jair the Manassite took all the region of Argob, that is, Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called the villages after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.)