主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 46:3
>>
本节经文
當代譯本
任海濤洶湧澎湃,群山搖撼顫抖,我們也不懼怕。(細拉)
新标点和合本
其中的水虽砰訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
其中的水虽澎湃翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
其中的水虽澎湃翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
当代译本
任海涛汹涌澎湃,群山摇撼颤抖,我们也不惧怕。(细拉)
圣经新译本
虽然海浪翻腾澎湃,虽然山岳因波涛汹涌摇动,我们也不害怕。(细拉)
中文标准译本
即使海洋的众水咆哮、翻腾,群山因海水上涨而震动,我们也不害怕。细拉
新標點和合本
其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
其中的水雖澎湃翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
其中的水雖澎湃翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
聖經新譯本
雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
呂振中譯本
海雖匉訇,而海水翻騰,山雖因海漲而震戰,我們也不慌。(細拉)
中文標準譯本
即使海洋的眾水咆哮、翻騰,群山因海水上漲而震動,我們也不害怕。細拉
文理和合譯本
波濤漰渤洶湧、水漲山搖、我無所懼兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
任憑海波澎湃翻騰、任憑山岳因海濤洶湧而搖撼、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
縱使地崩山墜海。
New International Version
though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.
New International Reader's Version
The waters of the sea may roar and foam. The mountains may shake when the waters rise. But we will not be afraid.
English Standard Version
though its waters roar and foam, though the mountains tremble at its swelling. Selah
New Living Translation
Let the oceans roar and foam. Let the mountains tremble as the waters surge! Interlude
Christian Standard Bible
though its water roars and foams and the mountains quake with its turmoil. Selah
New American Standard Bible
Though its waters roar and foam, Though the mountains quake at its swelling pride. Selah
New King James Version
Though its waters roar and be troubled, Though the mountains shake with its swelling. Selah
American Standard Version
Though the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
though its waters roar and foam and the mountains quake with its turmoil. Selah
King James Version
[ Though] the waters thereof roar[ and] be troubled,[ though] the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
New English Translation
when its waves crash and foam, and the mountains shake before the surging sea.( Selah)
World English Bible
though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. Selah.
交叉引用
耶利米書 5:22
難道你們不敬畏我嗎?這是耶和華說的。難道你們在我面前不顫抖嗎?我以沙石為海的界限,使水永遠不能越過它。洶湧的波濤不能逾越,澎湃的海浪不能漫過。
詩篇 93:3-4
耶和華啊,大海澎湃怒吼,波浪滔天。高天之上的耶和華充滿力量,超過咆哮的洪水和怒吼的大海。
以賽亞書 17:12-13
看啊,列國喧囂,如怒海洶湧;萬民騷動,如洪水滔滔。雖然萬民喧囂如洶湧的洪水,但上帝一聲斥責,他們便逃往遠方,像山頂上被風捲走的糠秕,又如狂風颳走的塵埃。
詩篇 18:4
死亡的鎖鏈曾纏住我,罪惡的狂流曾淹沒我。
士師記 5:4-5
耶和華啊,當你從西珥出來,走過以東時,大地震動,天上降雨。在西奈山的耶和華面前,在以色列的上帝耶和華面前,群山震動。
馬太福音 7:25
任由風吹雨打、洪水沖擊,房子仍屹立不倒,因為它建基在磐石上。
彌迦書 1:4
群山在祂腳下熔化,猶如火中的蠟;山谷崩裂,岩石如水沿山坡傾瀉。
約伯記 38:11
說,『你到此為止,不可越界;你狂傲的波濤要停在這裡。』
那鴻書 1:5
在祂面前,群山震動,丘陵消融。在祂面前,大地隆起,世界和世上的一切都戰慄。
以賽亞書 5:3
他說,「耶路撒冷和猶大的居民啊,請你們在我和葡萄園之間評評理。
耶利米書 4:24
我眺望群山,大山在顫抖,小山在搖晃。
啟示錄 16:20
海島都沉沒了,山嶺也都不見了,
詩篇 114:4-7
大山如公羊一般跳躍,小山像羊羔一樣蹦跳。大海啊,你為何奔逃?約旦河啊,你為何倒流?大山啊,你為何如公羊一般跳躍?小山啊,你為何像羊羔一樣蹦跳?大地啊,你要在主面前,在雅各的上帝面前戰抖,
約伯記 9:5-6
祂可猝然挪動群山,在怒氣中把山翻倒。祂震動大地,使其挪位,以致地的支柱搖撼。
列王紀上 19:11
耶和華說:「你出來站在山上,站在我面前。」耶和華從那裡經過時,疾風大作,劈山碎石,但耶和華不在風中。疾風過後又有地震,但耶和華不在其中。
啟示錄 17:15
天使又對我說:「你看見的那淫婦所坐的眾水象徵來自各民族、各國家、各語言族群的人。