<< Psalms 43:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy, and I will praise you with the lyre, O God, my God.
  • 新标点和合本
    我就走到神的祭坛,到我最喜乐的神那里。神啊,我的神,我要弹琴称赞你!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就走到上帝的祭坛,到赐我喜乐的上帝那里。上帝,我的上帝啊,我要弹琴称谢你!
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就走到神的祭坛,到赐我喜乐的神那里。神,我的神啊,我要弹琴称谢你!
  • 当代译本
    我要到上帝的祭坛前,到赐我喜乐的上帝面前。上帝啊,我的上帝,我要弹琴赞美你。
  • 圣经新译本
    我就走到神的祭坛前,到神、我极大的喜乐那里。神啊!我的神啊!我要弹琴称赞你。
  • 中文标准译本
    我就来到神的祭坛,来到神——我最大的喜乐那里;神哪,我的神,我要用竖琴称谢你!
  • 新標點和合本
    我就走到神的祭壇,到我最喜樂的神那裏。神啊,我的神,我要彈琴稱讚你!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就走到上帝的祭壇,到賜我喜樂的上帝那裏。上帝,我的上帝啊,我要彈琴稱謝你!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就走到神的祭壇,到賜我喜樂的神那裏。神,我的神啊,我要彈琴稱謝你!
  • 當代譯本
    我要到上帝的祭壇前,到賜我喜樂的上帝面前。上帝啊,我的上帝,我要彈琴讚美你。
  • 聖經新譯本
    我就走到神的祭壇前,到神、我極大的喜樂那裡。神啊!我的神啊!我要彈琴稱讚你。
  • 呂振中譯本
    我就進到上帝的祭壇前,到上帝、我的極樂、那裏,彈琴稱讚你,上帝,我的上帝啊。
  • 中文標準譯本
    我就來到神的祭壇,來到神——我最大的喜樂那裡;神哪,我的神,我要用豎琴稱謝你!
  • 文理和合譯本
    我則至上帝之壇、詣我極樂之上帝、上帝我上帝歟、我必以琴頌爾兮、
  • 文理委辦譯本
    予念上帝、忻喜不勝兮、至彼臺前、鼓琴頌讚我上帝兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我即至天主祭臺旁、在使我喜樂之天主前、彈琴讚揚主我之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使盤桓於聖壇兮。養吾心之怡怡。將撫琴以歌詠兮。樂陽春之熙熙。
  • New International Version
    Then I will go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the lyre, O God, my God.
  • New International Reader's Version
    Then I will go to the altar of God. I will go to God. He is my joy and my delight. God, you are my God. I will praise you by playing the lyre.
  • New Living Translation
    There I will go to the altar of God, to God— the source of all my joy. I will praise you with my harp, O God, my God!
  • Christian Standard Bible
    Then I will come to the altar of God, to God, my greatest joy. I will praise you with the lyre, God, my God.
  • New American Standard Bible
    Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And I will praise You on the lyre, God, my God.
  • New King James Version
    Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And on the harp I will praise You, O God, my God.
  • American Standard Version
    Then will I go unto the altar of God, Unto God my exceeding joy; And upon the harp will I praise thee, O God, my God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I will come to the altar of God, to God, my greatest joy. I will praise You with the lyre, God, my God.
  • King James Version
    Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
  • New English Translation
    Then I will go to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy, so that I express my thanks to you, O God, my God, with a harp.
  • World English Bible
    Then I will go to the altar of God, to God, my exceeding joy. I will praise you on the harp, God, my God.

交叉引用

  • Habakkuk 3:17-18
    Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls,yet I will rejoice in the Lord; I will take joy in the God of my salvation.
  • Psalms 116:12-19
    What shall I render to the Lord for all his benefits to me?I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.O Lord, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds.I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord.I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord!
  • Psalms 57:8
    Awake, my glory! Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn!
  • Isaiah 61:10
    I will greatly rejoice in the Lord; my soul shall exult in my God, for he has clothed me with the garments of salvation; he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself like a priest with a beautiful headdress, and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Psalms 66:13-15
    I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,that which my lips uttered and my mouth promised when I was in trouble.I will offer to you burnt offerings of fattened animals, with the smoke of the sacrifice of rams; I will make an offering of bulls and goats. Selah
  • Psalms 33:2
    Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings!
  • Revelation 5:8
    And when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • Psalms 42:6
    and my God. My soul is cast down within me; therefore I remember you from the land of Jordan and of Hermon, from Mount Mizar.
  • Psalms 71:22-23
    I will also praise you with the harp for your faithfulness, O my God; I will sing praises to you with the lyre, O Holy One of Israel.My lips will shout for joy, when I sing praises to you; my soul also, which you have redeemed.
  • Psalms 81:2
    Raise a song; sound the tambourine, the sweet lyre with the harp.
  • Psalms 26:6
    I wash my hands in innocence and go around your altar, O Lord,
  • Romans 5:11
    More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  • 2 Samuel 6 5
    And David and all the house of Israel were celebrating before the Lord, with songs and lyres and harps and tambourines and castanets and cymbals.