<< Psalms 43:3 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Send me your light and your faithful care. Let them lead me. Let them bring me back to your holy mountain, to the place where you live.
  • 新标点和合本
    求你发出你的亮光和真实,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你发出你的亮光和信实,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所!
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你发出你的亮光和信实,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所!
  • 当代译本
    求你以光明和真理引导我,领我到你的圣山,到你的居所。
  • 圣经新译本
    求你发出你的亮光和真理,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所。
  • 中文标准译本
    求你发出你的光和真理,愿它们引导我,将我带到你的圣山,带到你的住所。
  • 新標點和合本
    求你發出你的亮光和真實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你發出你的亮光和信實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你發出你的亮光和信實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!
  • 當代譯本
    求你以光明和真理引導我,領我到你的聖山,到你的居所。
  • 聖經新譯本
    求你發出你的亮光和真理,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所。
  • 呂振中譯本
    求你發出你的光和忠信,來引導我,帶我到你的聖山、你的居所。
  • 中文標準譯本
    求你發出你的光和真理,願它們引導我,將我帶到你的聖山,帶到你的住所。
  • 文理和合譯本
    發爾光輝誠實、用以導我、攜我至爾聖山、入爾帷幕兮、
  • 文理委辦譯本
    爾之燭照、真實無妄、以之導我至於聖山、入爾聖室兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主發榮光與真理、引我導我至主之聖山、至主之居所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    盍發爾之眞光與妙諦兮。俾有所依。引予至爾之靈丘兮。接予入爾之幔帷。
  • New International Version
    Send me your light and your faithful care, let them lead me; let them bring me to your holy mountain, to the place where you dwell.
  • English Standard Version
    Send out your light and your truth; let them lead me; let them bring me to your holy hill and to your dwelling!
  • New Living Translation
    Send out your light and your truth; let them guide me. Let them lead me to your holy mountain, to the place where you live.
  • Christian Standard Bible
    Send your light and your truth; let them lead me. Let them bring me to your holy mountain, to your dwelling place.
  • New American Standard Bible
    Send out Your light and Your truth, they shall lead me; They shall bring me to Your holy hill And to Your dwelling places.
  • New King James Version
    Oh, send out Your light and Your truth! Let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your tabernacle.
  • American Standard Version
    Oh send out thy light and thy truth; let them lead me: Let them bring me unto thy holy hill, And to thy tabernacles.
  • Holman Christian Standard Bible
    Send Your light and Your truth; let them lead me. Let them bring me to Your holy mountain, to Your dwelling place.
  • King James Version
    O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles.
  • New English Translation
    Reveal your light and your faithfulness! They will lead me, they will escort me back to your holy hill, and to the place where you live.
  • World English Bible
    Oh, send out your light and your truth. Let them lead me. Let them bring me to your holy hill, to your tents.

交叉引用

  • Psalms 36:9
    You have the fountain of life. We are filled with light because you give us light.
  • Proverbs 3:5-6
    Trust in the Lord with all your heart. Do not depend on your own understanding.In all your ways obey him. Then he will make your paths smooth and straight.
  • Psalms 3:4
    I call out to the Lord. He answers me from his holy mountain.
  • Psalms 84:1
    Lord who rules over all, how lovely is the place where you live!
  • Psalms 40:11
    Lord, don’t hold back your mercy from me. May your love and faithfulness always keep me safe.
  • Psalms 143:10
    Teach me to do what you want, because you are my God. May your good Spirit lead me on a level path.
  • Psalms 132:13-14
    The Lord has chosen Zion. That’s the place where he wants to live.He has said,“ This will be my resting place for ever and ever. Here I will sit on my throne, because that’s what I want.
  • John 1:17
    In the past, God gave us grace through the law of Moses. Now, grace and truth come to us through Jesus Christ.
  • Psalms 57:3
    He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • John 1:4
    Life was in him, and that life was the light for all people.
  • Micah 7:20
    You will be faithful to Jacob’s people. You will show your love to Abraham’s children. You will do what you promised to do for our people. You made that promise long ago.
  • Psalms 2:6
    He says to them,“ I have placed my king on my holy mountain of Zion.”
  • Psalms 119:105
    Your word is like a lamp that shows me the way. It is like a light that guides me.
  • Psalms 25:4-5
    Lord, show me your ways. Teach me how to follow you.Guide me in your truth. Teach me. You are God my Savior. I put my hope in you all day long.
  • Psalms 97:11
    Good things come to those who do what is right. Joy comes to those whose hearts are honest.
  • 1 Chronicles 16 39
    David left Zadok the priest and some other priests in front of the holy tent of the Lord. It was at the high place in Gibeon.
  • 1 Chronicles 16 1
    The ark of God was carried into Jerusalem. It was put in the tent David had set up for it. The priests brought burnt offerings and friendship offerings to God.
  • Psalms 78:68
    Instead, he chose to live in the tribe of Judah. He chose Mount Zion, which he loved.
  • 2 Samuel 15 20
    You came to join me only a short time ago. So why should I make you wander around with us now? I don’t even know where I’m going. So go on back. Take your people with you. And may the Lord be kind and faithful to you.”
  • Psalms 68:15-16
    Mount Bashan is a majestic mountain. Mount Bashan is a very rocky mountain.Why are you jealous of Mount Zion, you rocky mountain? That’s where God chooses to rule. That’s where the Lord himself will live forever.
  • Psalms 42:4
    When I remember what has happened, I tell God all my troubles. I remember how I used to walk to the house of God. The Mighty One guarded my steps. We shouted with joy and praised God as we went along with the joyful crowd.
  • Psalms 46:4
    God’s blessings are like a river. They fill the city of God with joy. That city is the holy place where the Most High God lives.
  • Micah 7:8
    The people of Jerusalem say,“ Don’t laugh when we suffer, you enemies of ours! We have fallen. But we’ll get up. Even though we sit in the dark, the Lord will give us light.
  • 1 Chronicles 21 29
    At that time, the Lord’ s holy tent was at the high place in Gibeon. The altar for burnt offerings was there too. Moses had made the holy tent in the desert.