-
施約瑟淺文理新舊約聖經
瀑布飛濤、聲聲相應、主之波浪、沖激我身、
-
新标点和合本
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应;你的波浪洪涛漫过我身。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,你的波浪洪涛漫过我身。
-
和合本2010(神版-简体)
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,你的波浪洪涛漫过我身。
-
当代译本
你的瀑布发出巨响,回荡在深渊之间,你的洪涛巨浪淹没我。
-
圣经新译本
你的瀑布一发声,深渊就和深渊响应;你的洪涛和波浪都掩盖了我。
-
中文标准译本
在你瀑布的声音中,深渊与深渊响应;你的波浪、你的洪涛全都漫过了我。
-
新標點和合本
你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應;你的波浪洪濤漫過我身。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應,你的波浪洪濤漫過我身。
-
和合本2010(神版-繁體)
你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應,你的波浪洪濤漫過我身。
-
當代譯本
你的瀑布發出巨響,迴盪在深淵之間,你的洪濤巨浪淹沒我。
-
聖經新譯本
你的瀑布一發聲,深淵就和深淵響應;你的洪濤和波浪都掩蓋了我。
-
呂振中譯本
你的瀑布一發了聲,深淵就和深淵響應;你的洪濤和波浪都漫過我。
-
中文標準譯本
在你瀑布的聲音中,深淵與深淵響應;你的波浪、你的洪濤全都漫過了我。
-
文理和合譯本
爾之瀑布發聲、淵淵相應、爾之波濤、淹沒我身兮、
-
文理委辦譯本
山霤奔赴、其聲噌[口宏]、源源而來、勢欲淹予兮。
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
思望吾主兮。憂心欽欽。流離乎約旦之外兮。徘徊乎黑門之嶺。
-
New International Version
Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.
-
New International Reader's Version
You have sent wave upon wave of trouble over me. It roars down on me like a waterfall. All your waves and breakers have rolled over me.
-
English Standard Version
Deep calls to deep at the roar of your waterfalls; all your breakers and your waves have gone over me.
-
New Living Translation
I hear the tumult of the raging seas as your waves and surging tides sweep over me.
-
Christian Standard Bible
Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your breakers and your billows have swept over me.
-
New American Standard Bible
Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have passed over me.
-
New King James Version
Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls; All Your waves and billows have gone over me.
-
American Standard Version
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.
-
Holman Christian Standard Bible
Deep calls to deep in the roar of Your waterfalls; all Your breakers and Your billows have swept over me.
-
King James Version
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
-
New English Translation
One deep stream calls out to another at the sound of your waterfalls; all your billows and waves overwhelm me.
-
World English Bible
Deep calls to deep at the noise of your waterfalls. All your waves and your billows have swept over me.