<< Psalms 42:5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and
  • 新标点和合本
    我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,因他笑脸帮助我;我还要称赞他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望上帝,我还要称谢他,我当面的拯救,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,我还要称谢他,我当面的拯救,
  • 当代译本
    我的心啊!你为何沮丧?为何烦躁?要仰望上帝,因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。
  • 圣经新译本
    我的心哪!你为什么沮丧呢?为什么在我里面不安呢?应当等候神;因为我还要称赞他,他是我面前的救助、我的神。
  • 中文标准译本
    我的灵魂哪,你为什么沮丧?为什么在我里面哀鸣?当期盼神!因为我还要为着他面前的救恩称谢他。
  • 新標點和合本
    我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,因他笑臉幫助我;我還要稱讚他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望上帝,我還要稱謝他,我當面的拯救,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,我還要稱謝他,我當面的拯救,
  • 當代譯本
    我的心啊!你為何沮喪?為何煩躁?要仰望上帝,因為我還要讚美祂——我的救主,我的上帝。
  • 聖經新譯本
    我的心哪!你為甚麼沮喪呢?為甚麼在我裡面不安呢?應當等候神;因為我還要稱讚他,他是我面前的救助、我的神。
  • 呂振中譯本
    我的心哪,你為甚麼沮喪?為甚麼以悲歎壓着我呢?應當仰望上帝;因為我還要稱讚他、我面前的救助、我的上帝。
  • 中文標準譯本
    我的靈魂哪,你為什麼沮喪?為什麼在我裡面哀鳴?當期盼神!因為我還要為著他面前的救恩稱謝他。
  • 文理和合譯本
    我心何為而抑鬱、中懷何為而煩擾、企望上帝、彼和顏而施救、我仍頌之兮、○
  • 文理委辦譯本
    我何拳曲不勝、中心不安、仰望上帝、必得眷祐、而頌美之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我心為何抑鬱、為何煩惱、當仰望天主、天主仍必面向我、拯救我、我因而頌揚天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    憶昔領導群眾兮。同登聖所。舉國狂歡兮。如享佳節之大酺。撫今思昔兮。予心鬱悒以悲苦。
  • New International Version
    Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
  • New International Reader's Version
    My spirit, why are you so sad? Why are you so upset deep down inside me? Put your hope in God. Once again I will have reason to praise him. He is my Savior and my God.
  • English Standard Version
    Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation
  • Christian Standard Bible
    Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.
  • New American Standard Bible
    Why are you in despair, my soul? And why are you restless within me? Wait for God, for I will again praise Him For the help of His presence, my God.
  • New King James Version
    Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God, for I shall yet praise Him For the help of His countenance.
  • American Standard Version
    Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him For the help of his countenance.
  • Holman Christian Standard Bible
    Why am I so depressed? Why this turmoil within me? Put your hope in God, for I will still praise Him, my Savior and my God.
  • King James Version
    Why art thou cast down, O my soul? and[ why] art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him[ for] the help of his countenance.
  • New English Translation
    Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • World English Bible
    Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him for the saving help of his presence.

交叉引用

  • Psalms 37:7
    Be still in the presence of the Lord, and wait patiently for him to act. Don’t worry about evil people who prosper or fret about their wicked schemes.
  • Psalms 61:2
    From the ends of the earth, I cry to you for help when my heart is overwhelmed. Lead me to the towering rock of safety,
  • Hebrews 10:36-37
    Patient endurance is what you need now, so that you will continue to do God’s will. Then you will receive all that he has promised.“ For in just a little while, the Coming One will come and not delay.
  • Lamentations 3:24-26
    I say to myself,“ The Lord is my inheritance; therefore, I will hope in him!”The Lord is good to those who depend on him, to those who search for him.So it is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • Psalms 43:5
    Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God!
  • Matthew 1:23
    “ Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son, and they will call him Immanuel, which means‘ God is with us.’”
  • Psalms 27:13-14
    Yet I am confident I will see the Lord’s goodness while I am here in the land of the living.Wait patiently for the Lord. Be brave and courageous. Yes, wait patiently for the Lord.
  • Psalms 71:14
    But I will keep on hoping for your help; I will praise you more and more.
  • Psalms 56:3
    But when I am afraid, I will put my trust in you.
  • Psalms 42:11
    Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God!
  • 1 Samuel 30 6
    David was now in great danger because all his men were very bitter about losing their sons and daughters, and they began to talk of stoning him. But David found strength in the Lord his God.
  • Psalms 44:3
    They did not conquer the land with their swords; it was not their own strong arm that gave them victory. It was your right hand and strong arm and the blinding light from your face that helped them, for you loved them.
  • Numbers 6:26
    May the Lord show you his favor and give you his peace.’
  • Romans 4:18-20
    Even when there was no reason for hope, Abraham kept hoping— believing that he would become the father of many nations. For God had said to him,“ That’s how many descendants you will have!”And Abraham’s faith did not weaken, even though, at about 100 years of age, he figured his body was as good as dead— and so was Sarah’s womb.Abraham never wavered in believing God’s promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.
  • Job 13:15
    God might kill me, but I have no other hope. I am going to argue my case with him.
  • Psalms 55:4-5
    My heart pounds in my chest. The terror of death assaults me.Fear and trembling overwhelm me, and I can’t stop shaking.
  • Psalms 77:3
    I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
  • Psalms 56:11
    I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me?
  • Psalms 91:15-16
    When they call on me, I will answer; I will be with them in trouble. I will rescue and honor them.I will reward them with a long life and give them my salvation.”
  • Mark 14:33-34
    He took Peter, James, and John with him, and he became deeply troubled and distressed.He told them,“ My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
  • Isaiah 50:10
    Who among you fears the Lord and obeys his servant? If you are walking in darkness, without a ray of light, trust in the Lord and rely on your God.
  • Psalms 35:14
    I was sad, as though they were my friends or family, as if I were grieving for my own mother.
  • Psalms 143:3-4
    My enemy has chased me. He has knocked me to the ground and forces me to live in darkness like those in the grave.I am losing all hope; I am paralyzed with fear.
  • Psalms 142:2-3
    I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.When I am overwhelmed, you alone know the way I should turn. Wherever I go, my enemies have set traps for me.
  • Matthew 28:20
    Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
  • Psalms 38:6
    I am bent over and racked with pain. All day long I walk around filled with grief.
  • Matthew 26:38
    He told them,“ My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”