<< Thi Thiên 40 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他从泥坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳健。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他从泥坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳健。
  • 当代译本
    祂把我从绝望的深渊拉出来,救我脱离泥泞沼泽,把我安置在磐石上,使我步履稳健。
  • 圣经新译本
    他把我从荒芜的坑里,从泥沼中拉上来;他使我的脚站在磐石上,又使我的脚步稳定。
  • 中文标准译本
    他把我从荒芜的坑里,从泥泞沼泽中拉上来;他使我的脚立在磐石上,又使我的脚步安稳。
  • 新標點和合本
    他從禍坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他從泥坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩健。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他從泥坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩健。
  • 當代譯本
    祂把我從絕望的深淵拉出來,救我脫離泥濘沼澤,把我安置在磐石上,使我步履穩健。
  • 聖經新譯本
    他把我從荒蕪的坑裡,從泥沼中拉上來;他使我的腳站在磐石上,又使我的腳步穩定。
  • 呂振中譯本
    他把我從毁滅坑裏、從淤泥中拉上,使我的腳立在磐石上,使我的步伐穩當。
  • 中文標準譯本
    他把我從荒蕪的坑裡,從泥濘沼澤中拉上來;他使我的腳立在磐石上,又使我的腳步安穩。
  • 文理和合譯本
    援我於陷阱、出我於淤泥、立我足於磐石、穩我步履兮、
  • 文理委辦譯本
    救我於深淵、出我於淤泥、使我固立、若處重巖兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    從陷坑淤泥中將我救援、使我之足立於磐上、俾我步履安穩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    小子所仰望。惟在聖主躬。主已應我求。呼籲達宸聰。
  • New International Version
    He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
  • New International Reader's Version
    I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt. He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
  • English Standard Version
    He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
  • New Living Translation
    He lifted me out of the pit of despair, out of the mud and the mire. He set my feet on solid ground and steadied me as I walked along.
  • Christian Standard Bible
    He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
  • New American Standard Bible
    He brought me up out of the pit of destruction, out of the mud; And He set my feet on a rock, making my footsteps firm.
  • New King James Version
    He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
  • American Standard Version
    He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.
  • Holman Christian Standard Bible
    He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
  • King James Version
    He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock,[ and] established my goings.
  • New English Translation
    He lifted me out of the watery pit, out of the slimy mud. He placed my feet on a rock and gave me secure footing.
  • World English Bible
    He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.

交叉引用

  • Thi Thiên 37 23
    The Lord makes firm the steps of the one who delights in him; (niv)
  • Thi Thiên 27 5
    For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his sacred tent and set me high upon a rock. (niv)
  • Thi Thiên 69 2
    I sink in the miry depths, where there is no foothold. I have come into the deep waters; the floods engulf me. (niv)
  • Thi Thiên 119 133
    Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me. (niv)
  • Thi Thiên 143 3
    The enemy pursues me, he crushes me to the ground; he makes me dwell in the darkness like those long dead. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 2 27-Công Vụ Các Sứ Đồ 2 31
    because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.’“ Fellow Israelites, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.Seeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay. (niv)
  • Thi Thiên 18 36
    You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way. (niv)
  • Ma-thi-ơ 7 24-Ma-thi-ơ 7 25
    “ Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. (niv)
  • Thi Thiên 69 14-Thi Thiên 69 15
    Rescue me from the mire, do not let me sink; deliver me from those who hate me, from the deep waters.Do not let the floodwaters engulf me or the depths swallow me up or the pit close its mouth over me. (niv)
  • Thi Thiên 61 2
    From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I. (niv)
  • Thi Thiên 17 5
    My steps have held to your paths; my feet have not stumbled. (niv)
  • Thi Thiên 86 13
    For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 2 24
    But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him. (niv)
  • Xa-cha-ri 9 11
    As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit. (niv)
  • Thi Thiên 71 20
    Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up. (niv)
  • Thi Thiên 142 6-Thi Thiên 142 7
    Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me. (niv)
  • Thi Thiên 116 3
    The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow. (niv)
  • Thi Thiên 18 16-Thi Thiên 18 17
    He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me. (niv)
  • Giô-na 2 5-Giô-na 2 6
    The engulfing waters threatened me, the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in forever. But you, Lord my God, brought my life up from the pit. (niv)
  • Giê-rê-mi 38 6-Giê-rê-mi 38 12
    So they took Jeremiah and put him into the cistern of Malkijah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes into the cistern; it had no water in it, only mud, and Jeremiah sank down into the mud.But Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate,Ebed-Melek went out of the palace and said to him,“ My lord the king, these men have acted wickedly in all they have done to Jeremiah the prophet. They have thrown him into a cistern, where he will starve to death when there is no longer any bread in the city.”Then the king commanded Ebed-Melek the Cushite,“ Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”So Ebed-Melek took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern.Ebed-Melek the Cushite said to Jeremiah,“ Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes.” Jeremiah did so, (niv)
  • Ma-thi-ơ 13 50
    and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. (niv)
  • Ai Ca 3 53-Ai Ca 3 55
    They tried to end my life in a pit and threw stones at me;the waters closed over my head, and I thought I was about to perish.I called on your name, Lord, from the depths of the pit. (niv)
  • Y-sai 24 22
    They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days. (niv)