<< Psalms 40:14 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Let those who intend to take my life be disgraced and confounded. Let those who wish me harm be turned back and humiliated.
  • 新标点和合本
    愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我受害的,退后受辱!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我遭害的,退后受辱!
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞!愿那些喜悦我遭害的,退后受辱!
  • 当代译本
    愿谋取我性命的人蒙羞受辱!愿喜欢我被害的人狼狈逃窜!
  • 圣经新译本
    愿那些寻找我,要毁灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。
  • 中文标准译本
    愿那些寻索要除掉我性命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜欢我遭害的,后退受辱。
  • 新標點和合本
    願那些尋找我、要滅我命的,一同抱愧蒙羞!願那些喜悅我受害的,退後受辱!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願那些尋找我、要滅我命的,一同抱愧蒙羞!願那些喜悅我遭害的,退後受辱!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願那些尋找我、要滅我命的,一同抱愧蒙羞!願那些喜悅我遭害的,退後受辱!
  • 當代譯本
    願謀取我性命的人蒙羞受辱!願喜歡我被害的人狼狽逃竄!
  • 聖經新譯本
    願那些尋找我,要毀滅我命的,一同抱愧蒙羞;願那些喜悅我遭害的,退後受辱。
  • 呂振中譯本
    願那尋索我命要攫取的、一概失望受辱;願那對我幸災樂禍的、退後狼狽。
  • 中文標準譯本
    願那些尋索要除掉我性命的,一同抱愧蒙羞;願那些喜歡我遭害的,後退受辱。
  • 文理和合譯本
    索我命者、願其同蒙羞恥、幸我災者、願其卻退受辱兮、
  • 文理委辦譯本
    有設詭謀害予生命、當使之蒙恥兮、有幸予之遭難者、當使之駭而奔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡欲滅我命者、願其受辱蒙羞、欲殘害我者、願其退後愧恥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求爾賜救拔。臨格莫遲遲。
  • New International Version
    May all who want to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
  • New International Reader's Version
    Let all those who are trying to kill me be put to shame. Let them lose their way. Let all those who want to destroy me be turned back in shame.
  • English Standard Version
    Let those be put to shame and disappointed altogether who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt!
  • New Living Translation
    May those who try to destroy me be humiliated and put to shame. May those who take delight in my trouble be turned back in disgrace.
  • New American Standard Bible
    May those be ashamed and humiliated together Who seek my life to destroy it; May those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.
  • New King James Version
    Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who seek to destroy my life; Let them be driven backward and brought to dishonor Who wish me evil.
  • American Standard Version
    Let them be put to shame and confounded together That seek after my soul to destroy it: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let those who seek to take my life be disgraced and confounded. Let those who wish me harm be driven back and humiliated.
  • King James Version
    Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.
  • New English Translation
    May those who are trying to snatch away my life be totally embarrassed and ashamed! May those who want to harm me be turned back and ashamed!
  • World English Bible
    Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.

交叉引用

  • Psalms 35:4
    Let those who intend to take my life be disgraced and humiliated; let those who plan to harm me be turned back and ashamed.
  • Psalms 71:13
    May my adversaries be disgraced and destroyed; may those who intend to harm me be covered with disgrace and humiliation.
  • Psalms 35:26
    Let those who rejoice at my misfortune be disgraced and humiliated; let those who exalt themselves over me be clothed with shame and reproach.
  • Isaiah 41:11
    Be sure that all who are enraged against you will be ashamed and disgraced; those who contend with you will become as nothing and will perish.
  • Isaiah 45:24
    It will be said about me,‘ Righteousness and strength are found only in the LORD.’” All who are enraged against him will come to him and be put to shame.
  • John 18:6
    When Jesus told them,“ I am he,” they stepped back and fell to the ground.
  • Psalms 9:3
    When my enemies retreat, they stumble and perish before you.
  • Acts 9:4-6
    Falling to the ground, he heard a voice saying to him,“ Saul, Saul, why are you persecuting me?”“ Who are you, Lord?” Saul said.“ I am Jesus, the one you are persecuting,” he replied.“ But get up and go into the city, and you will be told what you must do.”
  • Acts 12:23-24
    At once an angel of the Lord struck him because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died.But the word of God spread and multiplied.
  • Psalms 31:17-18
    LORD, do not let me be disgraced when I call on you. Let the wicked be disgraced; let them be quiet in Sheol.Let lying lips that arrogantly speak against the righteous in proud contempt be silenced.
  • Psalms 70:2-3
    Let those who seek to kill me be disgraced and confounded; let those who wish me harm be turned back and humiliated.Let those who say,“ Aha, aha!” retreat because of their shame.
  • Matthew 21:38-41
    “ But when the tenant farmers saw the son, they said to each other,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”“ He will completely destroy those terrible men,” they told him,“ and lease his vineyard to other farmers who will give him his fruit at the harvest.”