主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:1
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
為非者得意、爾莫懷不平、作惡者亨通、爾休生嫉妒、
新标点和合本
不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。
和合本2010(上帝版-简体)
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒那行不义的人。
和合本2010(神版-简体)
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒那行不义的人。
当代译本
不要因为恶人而烦恼,也不要羡慕作恶之人,
圣经新译本
不要因作恶的人心怀不平,不要因犯罪的人产生嫉妒。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
中文标准译本
不要因作恶者而心怀不平,也不要嫉妒那行不义的人,
新標點和合本
不要為作惡的心懷不平,也不要向那行不義的生出嫉妒。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒那行不義的人。
和合本2010(神版-繁體)
不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒那行不義的人。
當代譯本
不要因為惡人而煩惱,也不要羡慕作惡之人,
聖經新譯本
不要因作惡的人心懷不平,不要因犯罪的人產生嫉妒。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
呂振中譯本
不要因作壞事者而心懷不平,不要羨慕那行不義的。
中文標準譯本
不要因作惡者而心懷不平,也不要嫉妒那行不義的人,
文理和合譯本
勿因作惡者生煩擾、勿因為非者懷妒嫉、
文理委辦譯本
作惡者流、反居顯要、毋懷不平、毋生豔羨兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
莫羨彼群小。莫妒作惡人。
New International Version
Do not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong;
New International Reader's Version
Don’t be upset because of sinful people. Don’t be jealous of those who do wrong.
English Standard Version
Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers!
New Living Translation
Don’t worry about the wicked or envy those who do wrong.
Christian Standard Bible
Do not be agitated by evildoers; do not envy those who do wrong.
New American Standard Bible
Do not get upset because of evildoers, Do not be envious of wrongdoers.
New King James Version
Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.
American Standard Version
Fret not thyself because of evil- doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Holman Christian Standard Bible
Do not be agitated by evildoers; do not envy those who do wrong.
King James Version
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
New English Translation
Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!
World English Bible
Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
交叉引用
詩篇 37:7
爾當默然倚賴主、仰望主、莫因惡人亨通、惡謀成就、心懷不平、
箴言 23:17
罪人亨通、勿懷妒嫉、惟當終日敬畏主、
箴言 24:19
為非者得意、勿懷不平、惡人亨通、勿生妒嫉、
箴言 3:31
勿妒強暴者、勿悅其一切道塗、
箴言 24:1
惡人亨通、勿妒之、勿羨與之偕處、
詩篇 73:3
我見驕妄人及兇惡人得享平康、我則憤懣不平、
加拉太書 5:21
媢嫉、兇殺、沈湎、饕餮之類、我昔告爾、今復告爾、凡行此者、必不得天主之國、
箴言 19:3
人愚而道不通、心遂怨主、
撒母耳記上 1:6-8
毘尼拿嫉哈拿、見主不賜之產育、則激之使怒、每歲上主殿之時、以利加拿如是厚待哈拿、毘尼拿亦如是激之使怒、令其哭而不食、夫以利加拿謂之曰、哈拿、因何哭泣、因何不食、因何中心憂鬱、我之與爾不愈於十子乎、
雅各書 4:5-6
爾以為聖經所言徒然乎、居於我內之神、居於我內之神或作天主所賜居於我內之神乃使人懷慾以致嫉妒乎、或作經載云居於我內之神甚欲我熱中服之爾意是言徒然乎然彼賜恩尤大、故曰、天主擯斥驕傲者、賜恩於謙卑者、