主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:1
>>
本节经文
文理和合譯本
勿因作惡者生煩擾、勿因為非者懷妒嫉、
新标点和合本
不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。
和合本2010(上帝版-简体)
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒那行不义的人。
和合本2010(神版-简体)
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒那行不义的人。
当代译本
不要因为恶人而烦恼,也不要羡慕作恶之人,
圣经新译本
不要因作恶的人心怀不平,不要因犯罪的人产生嫉妒。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
中文标准译本
不要因作恶者而心怀不平,也不要嫉妒那行不义的人,
新標點和合本
不要為作惡的心懷不平,也不要向那行不義的生出嫉妒。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒那行不義的人。
和合本2010(神版-繁體)
不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒那行不義的人。
當代譯本
不要因為惡人而煩惱,也不要羡慕作惡之人,
聖經新譯本
不要因作惡的人心懷不平,不要因犯罪的人產生嫉妒。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
呂振中譯本
不要因作壞事者而心懷不平,不要羨慕那行不義的。
中文標準譯本
不要因作惡者而心懷不平,也不要嫉妒那行不義的人,
文理委辦譯本
作惡者流、反居顯要、毋懷不平、毋生豔羨兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
為非者得意、爾莫懷不平、作惡者亨通、爾休生嫉妒、
吳經熊文理聖詠與新經全集
莫羨彼群小。莫妒作惡人。
New International Version
Do not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong;
New International Reader's Version
Don’t be upset because of sinful people. Don’t be jealous of those who do wrong.
English Standard Version
Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers!
New Living Translation
Don’t worry about the wicked or envy those who do wrong.
Christian Standard Bible
Do not be agitated by evildoers; do not envy those who do wrong.
New American Standard Bible
Do not get upset because of evildoers, Do not be envious of wrongdoers.
New King James Version
Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.
American Standard Version
Fret not thyself because of evil- doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Holman Christian Standard Bible
Do not be agitated by evildoers; do not envy those who do wrong.
King James Version
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
New English Translation
Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!
World English Bible
Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
交叉引用
詩篇 37:7
緘默於耶和華前、忍以望之、人之道途通達、人之惡謀得成、勿為之生煩擾兮、
箴言 23:17
爾心勿妒罪人、惟終日寅畏耶和華、
箴言 24:19
勿緣為非者而煩擾、勿於作惡者生嫉妒、
箴言 3:31
勿嫉強暴、勿擇其途、
箴言 24:1
勿妒惡者、勿欲與偕、
詩篇 73:3
我見惡人利達、因嫉狂傲之人兮、
加拉太書 5:21
媢嫉、沉湎、荒宴等類、今我告爾、如昔所言、凡行此者、必不承上帝國、
箴言 19:3
人因愚而敗其途、其心遂怨耶和華、
撒母耳記上 1:6-8
其敵毘尼拿激之使憂、以耶和華禁其產育也、歲往耶和華室時、其夫如是待之、毘尼拿仍激之、致其哭而不食、其夫以利加拿謂之曰、哈拿、奚為哭而不食、中心愀然哉、我之於爾、非愈於十子乎、
雅各書 4:5-6
爾意經言豈徒然哉、其所使居於我儕之靈、詎戀慕以至媢嫉乎、惟彼賜尤大之恩、故曰、上帝拒驕傲者、賜恩於謙卑者、