主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 36:11
>>
本节经文
當代譯本
別讓驕傲人的腳踐踏我,別讓兇惡人的手驅趕我。
新标点和合本
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
和合本2010(上帝版-简体)
不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
和合本2010(神版-简体)
不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
当代译本
别让骄傲人的脚践踏我,别让凶恶人的手驱赶我。
圣经新译本
求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
中文标准译本
不要让自高之人的脚靠近我,不要让恶人的手赶逐我。
新標點和合本
不容驕傲人的腳踐踏我;不容凶惡人的手趕逐我。
和合本2010(上帝版-繁體)
不容驕傲人的腳踐踏我,不容兇惡人的手趕逐我。
和合本2010(神版-繁體)
不容驕傲人的腳踐踏我,不容兇惡人的手趕逐我。
聖經新譯本
求你不容驕傲人的腳踐踏(“踐踏”原文作“臨到”)我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。
呂振中譯本
別讓驕傲的腳踐踏我,別讓兇惡的手使我流離飄蕩。
中文標準譯本
不要讓自高之人的腳靠近我,不要讓惡人的手趕逐我。
文理和合譯本
勿容驕人之足踐我、惡人之手逐我兮、
文理委辦譯本
勿使驕者虐遇我、惡者搖撼我兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
莫容驕傲人之足踐踏我、莫容惡人之手搖撼我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願主常將大慈愛。普賜識主眾生靈。我心正直無私曲。願主長與我相親。
New International Version
May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.
New International Reader's Version
Don’t let the feet of those who are proud step on me. Don’t let the hands of those who are evil drive me away.
English Standard Version
Let not the foot of arrogance come upon me, nor the hand of the wicked drive me away.
New Living Translation
Don’t let the proud trample me or the wicked push me around.
Christian Standard Bible
Do not let the foot of the arrogant come near me or the hand of the wicked drive me away.
New American Standard Bible
May the foot of pride not come upon me, And may the hand of the wicked not drive me away.
New King James Version
Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
American Standard Version
Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
Holman Christian Standard Bible
Do not let the foot of the arrogant man come near me or the hand of the wicked one drive me away.
King James Version
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
New English Translation
Do not let arrogant men overtake me, or let evil men make me homeless!
World English Bible
Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
交叉引用
詩篇 123:3-4
耶和華啊,求你憐憫我們,求你憐憫我們,因為我們飽受鄙視。我們飽受富足人的嘲弄、驕傲人的鄙視。
詩篇 12:3-5
願你剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。他們說:「我們必靠舌頭制勝,嘴唇是我們自己的,誰管得著我們?」耶和華說:「我要保護受欺壓的困苦人和哀歎的貧窮人,使他們如願以償。」
詩篇 17:8-14
求你保護我,像保護眼中的瞳人,用你的翅膀蔭庇我,救我脫離惡人的攻擊,脫離四圍殺氣騰騰的仇敵。他們良心喪盡,口出狂言。他們窮追圍堵,伺機把我打倒在地。他們像急於撕碎獵物的餓獅,又像蹲伏在暗處的猛獅。耶和華啊,求你起來迎頭擊倒他們,求你持刀救我脫離惡人。耶和華啊,求你伸手救我脫離這些人,脫離這些只在今生有福分的世人。你使他們財寶無數。他們兒女眾多,還把財富留給子孫。
詩篇 119:85
違背你律法的狂傲人挖陷阱害我。
以賽亞書 51:23
我必把這杯給苦待你的人,他們曾對你說,『趴下,我們好從你身上走過。』你曾把你的背當作地面,當作街道任人踐踏。」
約伯記 40:11-12
發洩你滿腔的怒火,鑒察驕傲者,貶抑他;鑒察驕傲者,制伏他,將惡人原地踐踏;
詩篇 62:6
唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡壘,我必不致動搖。
但以理書 4:37
現在我尼布甲尼撒頌讚、尊崇、敬奉天上的王,因為祂的作為公正,祂行事公平,能夠貶抑行為驕傲的人。」
詩篇 119:51
狂傲人肆意嘲諷我,但我仍然沒有偏離你的律法。
詩篇 119:122
求你保障僕人的福祉,不要讓傲慢的人欺壓我。
詩篇 16:8
我常以耶和華為念,祂在我右邊,我必不動搖。
羅馬書 8:35-39
誰能使我們與基督的愛分離呢?難道是患難嗎?困苦嗎?迫害嗎?饑餓嗎?赤身露體嗎?危險嗎?刀劍嗎?正如聖經上說:「為了你,我們終日出生入死,被視為待宰的羊。」然而,靠著愛我們的主,我們在這一切事上已經得勝有餘了。因為我深信無論是死、是生,是天使、是鬼魔,是現在的事、是將來的事,是高天之上的、是大地深處的或是其他受造之物,都不能使我們與上帝在主基督耶穌裡賜下的愛分離。
詩篇 21:7-8
君王信靠耶和華,靠著至高者的慈愛必不動搖。耶和華啊,你的手必尋索你的敵人,你用右手搜出所有恨你的人。
詩篇 10:2
惡人狂妄地追逼窮苦人,願他們落入自己所設的圈套。
詩篇 125:1-3
信靠耶和華的人就像錫安山永不動搖。群山怎樣環繞耶路撒冷,耶和華也怎樣保護祂的子民,從現在直到永遠。惡人必不能長久統治義人的土地,免得義人也去行惡。
詩篇 119:69
傲慢人譭謗我,但我一心遵守你的法則。