<< 詩篇 35:27 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    願那喜悅我被判為義的歡呼快樂;願他們常說:「當尊耶和華為大!耶和華喜悅他的僕人平安。」
  • 新标点和合本
    愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐;愿他们常说:“当尊耶和华为大!耶和华喜悦他的仆人平安。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿那喜悦我被判为义的欢呼快乐;愿他们常说:“当尊耶和华为大!耶和华喜悦他的仆人平安。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿那喜悦我被判为义的欢呼快乐;愿他们常说:“当尊耶和华为大!耶和华喜悦他的仆人平安。”
  • 当代译本
    愿盼望我冤屈得雪的人扬声欢呼!愿他们常说:“耶和华当受尊崇!祂乐意赐福给自己的仆人。”
  • 圣经新译本
    愿那些喜悦我冤屈昭雪的,都欢呼快乐;愿他们不住地说:“要尊耶和华为大,他喜悦他的仆人平安。”
  • 中文标准译本
    愿那些喜欢我被显为义的,都欢呼欢喜;愿他们常常说:“当尊耶和华为大!耶和华喜悦他的仆人平安。”
  • 新標點和合本
    願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂;願他們常說:當尊耶和華為大!耶和華喜悅他的僕人平安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願那喜悅我被判為義的歡呼快樂;願他們常說:「當尊耶和華為大!耶和華喜悅他的僕人平安。」
  • 當代譯本
    願盼望我冤屈得雪的人揚聲歡呼!願他們常說:「耶和華當受尊崇!祂樂意賜福給自己的僕人。」
  • 聖經新譯本
    願那些喜悅我冤屈昭雪的,都歡呼快樂;願他們不住地說:“要尊耶和華為大,他喜悅他的僕人平安。”
  • 呂振中譯本
    願那喜悅我得伸冤的、歡呼快樂;願他們不斷地說:『要尊永恆主為大;就是那喜愛他僕人平安的。』
  • 中文標準譯本
    願那些喜歡我被顯為義的,都歡呼歡喜;願他們常常說:「當尊耶和華為大!耶和華喜悅他的僕人平安。」
  • 文理和合譯本
    樂我義讞者、願其歡呼欣喜、悅其僕獲福之耶和華、宜恆尊之為大兮、
  • 文理委辦譯本
    望我獲勝之人、常忻喜歡呼、見耶和華以福祉加予、恆頌讚之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願我冤屈得伸者、必懽呼喜樂、常云當讚美主為至大、因喜悅其僕人平安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    但願正直人。歡呼開胸臆。大公惟雅瑋。忠良必蒙秩。
  • New International Version
    May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say,“ The Lord be exalted, who delights in the well-being of his servant.”
  • New International Reader's Version
    Let those who are happy when my name is cleared shout with joy and gladness. Let them always say,“ May the Lord be honored. He is pleased when everything goes well with the one who serves him.”
  • English Standard Version
    Let those who delight in my righteousness shout for joy and be glad and say evermore,“ Great is the Lord, who delights in the welfare of his servant!”
  • New Living Translation
    But give great joy to those who came to my defense. Let them continually say,“ Great is the Lord, who delights in blessing his servant with peace!”
  • Christian Standard Bible
    Let those who want my vindication shout for joy and be glad; let them continually say,“ The LORD be exalted. He takes pleasure in his servant’s well-being.”
  • New American Standard Bible
    May those shout for joy and rejoice, who take delight in my vindication; And may they say continually,“ The Lord be exalted, Who delights in the prosperity of His servant.”
  • New King James Version
    Let them shout for joy and be glad, Who favor my righteous cause; And let them say continually,“ Let the Lord be magnified, Who has pleasure in the prosperity of His servant.”
  • American Standard Version
    Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let those who want my vindication shout for joy and be glad; let them continually say,“ The Lord be exalted. He takes pleasure in His servant’s well-being.”
  • King James Version
    Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
  • New English Translation
    May those who desire my vindication shout for joy and rejoice! May they continually say,“ May the LORD be praised, for he wants his servant to be secure.”
  • World English Bible
    Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually,“ May Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”

交叉引用

  • 詩篇 149:4
    因為耶和華喜愛自己的百姓,他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
  • 詩篇 40:16
    願一切尋求你的,因你歡喜快樂!願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊耶和華為大!」
  • 詩篇 70:4
    願所有尋求你的,因你歡喜快樂;願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊神為大!」
  • 耶利米書 32:40-41
    我要跟他們立永遠的約,要施恩給他們,絕不轉離;又要把敬畏我的心放在他們心裏,不離棄我。我必歡喜施恩給他們,盡心盡意、真誠地將他們栽於此地。
  • 西番雅書 3:17
    耶和華-你的神在你中間大有能力,施行拯救。他必因你歡欣喜樂,他在愛中靜默,且因你而喜樂歡呼。
  • 詩篇 147:11
    耶和華喜愛敬畏他和盼望他慈愛的人。
  • 詩篇 142:7
    求你從被囚之地領我出來,我好頌揚你的名。義人必環繞我,因為你用厚恩待我。
  • 箴言 8:18
    財富和尊榮在我,恆久的財寶和繁榮也在我。
  • 哥林多前書 12:26
    假如一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;假如一個肢體得光榮,所有的肢體就一同快樂。
  • 以賽亞書 66:10-11
    「你們所有愛慕耶路撒冷的啊,要與她一同歡喜,為她高興;你們所有為她悲哀的啊,都要與她一同樂上加樂;使你們在她安慰的懷中吃奶得飽,盡情吸取她豐盛的榮耀,滿心喜樂。」
  • 詩篇 132:16
    我要使祭司披上救恩,聖民就要大聲歡呼!
  • 詩篇 68:3
    惟有義人必然歡喜,在神面前快樂,他們要在喜樂中歡欣。
  • 西番雅書 3:14
    錫安哪,應當歌唱!以色列啊,應當歡呼!耶路撒冷啊,應當滿心歡喜快樂!
  • 羅馬書 12:15
    要與喜樂的人同樂;要與哀哭的人同哭。
  • 詩篇 9:4
    因你已經為我伸冤,為我辯護;你坐在寶座上,按公義審判。
  • 詩篇 32:11
    義人哪,你們應當靠耶和華歡喜快樂,心裏正直的人哪,你們都當歡呼。
  • 約翰福音 16:22
    你們現在也是憂愁,但我要再見到你們,你們的心就會有喜樂了;這喜樂沒有人能奪去。
  • 詩篇 132:9
    願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!