<< สดุดี 35:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    主啊,你看着不理要到几时呢?求你救我的灵魂脱离他们的残害!救我的生命脱离少壮狮子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主啊,你看着不理要到几时呢?求你救我的性命脱离他们的残害,救我仅有的脱离少壮狮子!
  • 和合本2010(神版-简体)
    主啊,你看着不理要到几时呢?求你救我的性命脱离他们的残害,救我仅有的脱离少壮狮子!
  • 当代译本
    耶和华啊,你袖手旁观要到何时?求你救我的性命免遭残害,救我脱离这些狮子。
  • 圣经新译本
    主啊!你还要看多久?求你救我的性命脱离他们的残害,救我的生命脱离少壮狮子。
  • 中文标准译本
    主啊,你还要看多久呢?求你救我的性命脱离他们的残害,救我宝贵的生命脱离少壮狮子。
  • 新標點和合本
    主啊,你看着不理要到幾時呢?求你救我的靈魂脫離他們的殘害!救我的生命脫離少壯獅子!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主啊,你看着不理要到幾時呢?求你救我的性命脫離他們的殘害,救我僅有的脫離少壯獅子!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主啊,你看着不理要到幾時呢?求你救我的性命脫離他們的殘害,救我僅有的脫離少壯獅子!
  • 當代譯本
    耶和華啊,你袖手旁觀要到何時?求你救我的性命免遭殘害,救我脫離這些獅子。
  • 聖經新譯本
    主啊!你還要看多久?求你救我的性命脫離他們的殘害,救我的生命脫離少壯獅子。
  • 呂振中譯本
    主啊,你白看着不理、要到幾時呢?求你將我救回、脫離咆哮的人,救回我這一條命脫離少壯獅子。
  • 中文標準譯本
    主啊,你還要看多久呢?求你救我的性命脫離他們的殘害,救我寶貴的生命脫離少壯獅子。
  • 文理和合譯本
    主歟、旁觀不顧、將至何時、拯我魂於強暴、救我命於壯獅兮、
  • 文理委辦譯本
    主旁觀而不拯、將至何時、願爾救我於死亡、脫我於獅口兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主旁觀不顧問、將至何時、求主保護我命、免受其害、救我生命、脫離猛獅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此情主應見。寧能長默默。祈速保吾命。莫為群獅食。
  • New International Version
    How long, Lord, will you look on? Rescue me from their ravages, my precious life from these lions.
  • New International Reader's Version
    Lord, how much longer will you just look on? Save me from their deadly attacks. Save the only life I have. Save me from these lions.
  • English Standard Version
    How long, O Lord, will you look on? Rescue me from their destruction, my precious life from the lions!
  • New Living Translation
    How long, O Lord, will you look on and do nothing? Rescue me from their fierce attacks. Protect my life from these lions!
  • Christian Standard Bible
    Lord, how long will you look on? Rescue me from their ravages; rescue my precious life from the young lions.
  • New American Standard Bible
    Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.
  • New King James Version
    Lord, how long will You look on? Rescue me from their destructions, My precious life from the lions.
  • American Standard Version
    Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, how long will You look on? Rescue my life from their ravages, my only one from the young lions.
  • King James Version
    Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
  • New English Translation
    O Lord, how long are you going to just stand there and watch this? Rescue me from their destructive attacks; guard my life from the young lions!
  • World English Bible
    Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.

交叉引用

  • ฮาบากุก 1:13
    Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrongdoing. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves? (niv)
  • สดุดี 22:20-21
    Deliver me from the sword, my precious life from the power of the dogs.Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen. (niv)
  • สดุดี 57:4
    I am in the midst of lions; I am forced to dwell among ravenous beasts— men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords. (niv)
  • สดุดี 94:3-4
    How long, Lord, will the wicked, how long will the wicked be jubilant?They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting. (niv)
  • สดุดี 74:9-10
    We are given no signs from God; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.How long will the enemy mock you, God? Will the foe revile your name forever? (niv)
  • สดุดี 69:14-15
    Rescue me from the mire, do not let me sink; deliver me from those who hate me, from the deep waters.Do not let the floodwaters engulf me or the depths swallow me up or the pit close its mouth over me. (niv)
  • สดุดี 142:6-7
    Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me. (niv)
  • สดุดี 10:14
    But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless. (niv)
  • สดุดี 6:3
    My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long? (niv)
  • สดุดี 89:46
    How long, Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire? (niv)
  • สดุดี 13:1-2
    How long, Lord? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?How long must I wrestle with my thoughts and day after day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me? (niv)