<< 詩篇 35:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 当代译本
    我从心底发出赞叹:耶和华啊,谁能像你?你拯救弱者免受欺压,拯救穷人免遭掠夺。
  • 圣经新译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊!有谁像你呢?你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
  • 中文标准译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你呢?你解救困苦人脱离那些比他强大的;解救困苦人和贫穷人脱离那些抢夺他的。”
  • 新標點和合本
    我的骨頭都要說:耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 當代譯本
    我從心底發出讚歎:耶和華啊,誰能像你?你拯救弱者免受欺壓,拯救窮人免遭掠奪。
  • 聖經新譯本
    我全身的骨頭都要說:“耶和華啊!有誰像你呢?你搭救困苦的人,脫離那些比他強盛的;搭救困苦和窮乏的人,脫離那些搶奪他的。”
  • 呂振中譯本
    我的骨頭都要說:『永恆主啊,誰能比得上你?援救困苦人脫離那比他強的,援救貧窮人脫離那搶奪他的?』
  • 中文標準譯本
    我全身的骨頭都要說:「耶和華啊,誰能像你呢?你解救困苦人脫離那些比他強大的;解救困苦人和貧窮人脫離那些搶奪他的。」
  • 文理和合譯本
    我形骸曰、耶和華歟、拯貧者於強梁、援窮乏於盜刦、孰似爾兮、
  • 文理委辦譯本
    貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我盡力讚美主云、主歟、誰能如主救護困苦人、脫離欺之之強暴人、救護困苦人、窮乏人、免受人之搶劫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主恩實無邊。銘心且鏤骨。誰似主雅瑋。抑強而扶弱。窮苦無告者。恃主得蘇息。
  • New International Version
    My whole being will exclaim,“ Who is like you, Lord? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.”
  • New International Reader's Version
    My whole being will cry out,“ Who is like you, Lord? You save poor people from those who are too strong for them. You save poor and needy people from those who rob them.”
  • English Standard Version
    All my bones shall say,“ O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
  • New Living Translation
    With every bone in my body I will praise him:“ Lord, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
  • Christian Standard Bible
    All my bones will say,“ LORD, who is like you, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • New American Standard Bible
    All my bones will say,“ Lord, who is like You, Who rescues the afflicted from one who is too strong for him, And the afflicted and the poor from one who robs him?”
  • New King James Version
    All my bones shall say,“ Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
  • American Standard Version
    All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
  • Holman Christian Standard Bible
    My very bones will say,“ Lord, who is like You, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • King James Version
    All my bones shall say, LORD, who[ is] like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
  • New English Translation
    With all my strength I will say,“ O LORD, who can compare to you? You rescue the oppressed from those who try to overpower them; the oppressed and needy from those who try to rob them.”
  • World English Bible
    All my bones shall say,“ Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”

交叉引用

  • 出エジプト記 15:11
    Who among the gods is like you, Lord? Who is like you— majestic in holiness, awesome in glory, working wonders? (niv)
  • 詩篇 51:8
    Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. (niv)
  • 詩篇 71:19
    Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God? (niv)
  • 詩篇 86:8
    Among the gods there is none like you, Lord; no deeds can compare with yours. (niv)
  • 詩篇 18:17
    He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me. (niv)
  • 詩篇 140:12
    I know that the Lord secures justice for the poor and upholds the cause of the needy. (niv)
  • 詩篇 109:31
    For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them. (niv)
  • 詩篇 22:24
    For he has not despised or scorned the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help. (niv)
  • エレミヤ書 10:7
    Who should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise leaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you. (niv)
  • 詩篇 22:14
    I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted within me. (niv)
  • イザヤ書 40:25
    “ To whom will you compare me? Or who is my equal?” says the Holy One. (niv)
  • 詩篇 34:20
    he protects all his bones, not one of them will be broken. (niv)
  • 詩篇 102:3
    For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers. (niv)
  • 詩篇 89:6-8
    For who in the skies above can compare with the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings?In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.Who is like you, Lord God Almighty? You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you. (niv)
  • 詩篇 34:6
    This poor man called, and the Lord heard him; he saved him out of all his troubles. (niv)
  • 詩篇 102:17-20
    He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the Lord:“ The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.” (niv)
  • 詩篇 32:3
    When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. (niv)
  • 詩篇 69:33
    The Lord hears the needy and does not despise his captive people. (niv)
  • 箴言 知恵の泉 22 22-箴言 知恵の泉 22 23
    Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,for the Lord will take up their case and will exact life for life. (niv)
  • 詩篇 10:14
    But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless. (niv)
  • ヨブ 記 5 15-ヨブ 記 5 16
    He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.So the poor have hope, and injustice shuts its mouth. (niv)
  • 詩篇 38:3
    Because of your wrath there is no health in my body; there is no soundness in my bones because of my sin. (niv)
  • ヨブ 記 33 19-ヨブ 記 33 25
    “ Or someone may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,so that their body finds food repulsive and their soul loathes the choicest meal.Their flesh wastes away to nothing, and their bones, once hidden, now stick out.They draw near to the pit, and their life to the messengers of death.Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,and he is gracious to that person and says to God,‘ Spare them from going down to the pit; I have found a ransom for them—let their flesh be renewed like a child’s; let them be restored as in the days of their youth’— (niv)
  • イザヤ書 40:18
    With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him? (niv)
  • 詩篇 37:14
    The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright. (niv)