主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 34:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
我頌耶和華、揄揚不已兮。
新标点和合本
我要时时称颂耶和华;赞美他的话必常在我口中。
和合本2010(上帝版-简体)
我要时时称颂耶和华,赞美他的话常在我口中。
和合本2010(神版-简体)
我要时时称颂耶和华,赞美他的话常在我口中。
当代译本
我要常常称颂耶和华,时刻赞美祂。
圣经新译本
我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
中文标准译本
我要时时颂赞耶和华,常常在我的口中赞美他。
新標點和合本
我要時時稱頌耶和華;讚美他的話必常在我口中。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要時時稱頌耶和華,讚美他的話常在我口中。
和合本2010(神版-繁體)
我要時時稱頌耶和華,讚美他的話常在我口中。
當代譯本
我要常常稱頌耶和華,時刻讚美祂。
聖經新譯本
我要時常稱頌耶和華,讚美他的話必常在我口中。
呂振中譯本
我要時時祝頌永恆主;頌讚他的話必不斷在我口中。
中文標準譯本
我要時時頌讚耶和華,常常在我的口中讚美他。
文理和合譯本
我恆頌耶和華、讚美之言、常在我口兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我常讚美主、頌美主之言常在我口中、
New International Version
I will extol the Lord at all times; his praise will always be on my lips.
New International Reader's Version
I will thank the Lord at all times. My lips will always praise him.
English Standard Version
I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth.
New Living Translation
I will praise the Lord at all times. I will constantly speak his praises.
Christian Standard Bible
I will bless the LORD at all times; his praise will always be on my lips.
New American Standard Bible
I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
New King James Version
I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
American Standard Version
I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.
Holman Christian Standard Bible
I will praise the Lord at all times; His praise will always be on my lips.
King James Version
I will bless the LORD at all times: his praise[ shall] continually[ be] in my mouth.
New English Translation
I will praise the LORD at all times; my mouth will continually praise him.
World English Bible
I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
交叉引用
帖撒羅尼迦前書 5:18
萬事謝恩、乃上帝旨、因基督耶穌命爾、
歌羅西書 3:17
所言所行、必為主耶穌名而為之、亦賴耶穌謝父上帝矣、
詩篇 145:1-2
我之上帝兮、我之君王、我必頌美爾、揄揚爾靡已兮、每日頌爾、稱揚爾名不輟兮、
以弗所書 5:20
恆託我主耶穌基督名、萬事謝父上帝、
帖撒羅尼迦後書 2:13
兄弟乃主之所愛、我儕當為爾恆謝上帝、自昔上帝簡爾、蒙神成聖、信諸真理、是以得救、
詩篇 71:14-15
余也企望無窮、頌揚靡盡兮、爾也大著仁慈、以手援予、不可計數、故予終日、讚美不輟兮、
詩篇 71:8
余頌揚爾、顯爾尊榮、雖竟晷而弗倦兮、
使徒行傳 16:25
夜半、保羅、西拉、祈禱、咏詩頌上帝、囚者聞之、
詩篇 71:6
生於斯世、爾扶翼予、我母生予、蒙爾錫恩、余頌美爾兮、
帖撒羅尼迦後書 1:3
我儕當為兄弟恆謝上帝、因爾信主彌篤、彼此相愛日博、故宜謝之、
箴言 29:25
畏威而不敢赴義、必陷乎罪、畏耶和華者必得護衛。
撒母耳記上 21:13-15
乃於其前、更易其品、佯狂、塗沫於門、吐涎於鬚。亞吉謂其臣僕曰、爾觀斯人、狂妄者流、何攜至我、我焉用狂者、汝攜之至、狂行於我前曷故、豈可入我室乎。
創世記 20:2
亞伯拉罕稱其妻撒拉為妹、故其臘王亞庇米力召之入宮。
以賽亞書 24:15-16
在彼東方、爰及西海、人揚聲謳歌以色列之上帝耶和華。自地之極、聞謳歌之聲云、義者當得尊榮。我曰、余遭患難、形消骨立、素攘奪人者、今攘奪余矣。
使徒行傳 5:41
使徒離會所、皆喜、以為耶穌名而受辱、實榮我焉、
創世記 26:1
亞伯拉罕時、歲薦饑、以撒時、其地又饑、故往其臘、至非利士人王亞庇米力。