主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 33:8
>>
本节经文
新标点和合本
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
和合本2010(上帝版-简体)
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
和合本2010(神版-简体)
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
当代译本
愿普世都敬畏耶和华!愿世人都尊崇祂!
圣经新译本
愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。
中文标准译本
愿全地都敬畏耶和华,愿世上所有的居民都惧怕他;
新標點和合本
願全地都敬畏耶和華!願世上的居民都懼怕他!
和合本2010(上帝版-繁體)
願全地都敬畏耶和華!願世上的居民都懼怕他!
和合本2010(神版-繁體)
願全地都敬畏耶和華!願世上的居民都懼怕他!
當代譯本
願普世都敬畏耶和華!願世人都尊崇祂!
聖經新譯本
願全地都敬畏耶和華,願世上的居民都懼怕他。
呂振中譯本
願全地都敬畏永恆主;願世界的居民都畏懼他。
中文標準譯本
願全地都敬畏耶和華,願世上所有的居民都懼怕他;
文理和合譯本
全地當寅畏耶和華、億兆敬懼之兮、
文理委辦譯本
耶和華兮、天下當寅畏之、億兆當敬凜之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
全地之人、皆當敬畏主、凡居世間者、皆當畏懼主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾生當畏主。宇宙亦震慄。
New International Version
Let all the earth fear the Lord; let all the people of the world revere him.
New International Reader's Version
Let the whole earth have respect for the Lord. Let all the people in the world honor him.
English Standard Version
Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
New Living Translation
Let the whole world fear the Lord, and let everyone stand in awe of him.
Christian Standard Bible
Let the whole earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
New American Standard Bible
Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
New King James Version
Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
American Standard Version
Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Holman Christian Standard Bible
Let the whole earth tremble before the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
King James Version
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
New English Translation
Let the whole earth fear the LORD! Let all who live in the world stand in awe of him!
World English Bible
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
交叉引用
启示录 15:4
主啊,谁敢不敬畏你,不将荣耀归与你的名呢?因为独有你是圣的。万民都要来在你面前敬拜,因你公义的作为已经显出来了。” (cunps)
诗篇 67:7
神要赐福与我们;地的四极都要敬畏他! (cunps)
启示录 14:6-7
我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国、各族、各方、各民。他大声说:“应当敬畏神,将荣耀归给他!因他施行审判的时候已经到了。应当敬拜那创造天地海和众水泉源的。” (cunps)
诗篇 96:9-10
当以圣洁的妆饰敬拜耶和华;全地要在他面前战抖!人在列邦中要说:“耶和华作王!世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。” (cunps)
但以理书 6:25-26
那时,大流士王传旨,晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!现在我降旨晓谕我所统辖的全国人民,要在但以理的神面前,战兢恐惧。因为他是永远长存的活神,他的国永不败坏;他的权柄永存无极! (cunps)
希伯来书 12:29
因为我们的神乃是烈火。 (cunps)
诗篇 22:27
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。 (cunps)
耶利米书 10:7-12
万国的王啊,谁不敬畏你?敬畏你本是合宜的;因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。你们要对他们如此说:“不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭!”耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。 (cunps)
诗篇 76:7
惟独你是可畏的!你怒气一发,谁能在你面前站得住呢? (cunps)