主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:19
>>
本节经文
新标点和合本
要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
和合本2010(上帝版-简体)
要救他们的性命脱离死亡,使他们在饥荒中存活。
和合本2010(神版-简体)
要救他们的性命脱离死亡,使他们在饥荒中存活。
当代译本
祂救他们脱离死亡,保护他们度过饥荒。
圣经新译本
要搭救他们的性命脱离死亡,使他们在饥荒中可以存活。
中文标准译本
他要解救他们的灵魂脱离死亡,使他们在饥荒中得以存活!
新標點和合本
要救他們的命脫離死亡,並使他們在饑荒中存活。
和合本2010(上帝版-繁體)
要救他們的性命脫離死亡,使他們在饑荒中存活。
和合本2010(神版-繁體)
要救他們的性命脫離死亡,使他們在饑荒中存活。
當代譯本
祂救他們脫離死亡,保護他們度過饑荒。
聖經新譯本
要搭救他們的性命脫離死亡,使他們在饑荒中可以存活。
呂振中譯本
而援救他們的性命脫離死亡,使他們在饑荒中得以存活。
中文標準譯本
他要解救他們的靈魂脫離死亡,使他們在饑荒中得以存活!
文理和合譯本
救其魂於死亡、保其生於饑饉兮、
文理委辦譯本
免於殺戮、救於饑饉兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
救其生命、脫於死亡、在饑荒時、保存其身、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大難得不死。饑饉亦能生。
New International Version
to deliver them from death and keep them alive in famine.
New International Reader's Version
He watches over them to save them from death. He wants to keep them alive when there is no food in the land.
English Standard Version
that he may deliver their soul from death and keep them alive in famine.
New Living Translation
He rescues them from death and keeps them alive in times of famine.
Christian Standard Bible
to rescue them from death and to keep them alive in famine.
New American Standard Bible
To rescue their soul from death And to keep them alive in famine.
New King James Version
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
American Standard Version
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
Holman Christian Standard Bible
to deliver them from death and to keep them alive in famine.
King James Version
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
New English Translation
by saving their lives from death and sustaining them during times of famine.
World English Bible
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
交叉引用
詩篇 37:19
他們在急難的時候不致羞愧,在饑荒的日子必得飽足。 (cunpt)
馬太福音 6:31-33
所以,不要憂慮說,吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?這都是外邦人所求的。你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。 (cunpt)
箴言 10:3
耶和華不使義人受飢餓;惡人所欲的,他必推開。 (cunpt)
以賽亞書 33:16
他必居高處;他的保障是磐石的堅壘;他的糧必不缺乏;他的水必不斷絕。 (cunpt)
約伯記 5:19-22
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。在饑荒中,他必救你脫離死亡;在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。你必被隱藏,不受口舌之害;災殃臨到,你也不懼怕。你遇見災害饑饉,就必嬉笑;地上的野獸,你也不懼怕。 (cunpt)
詩篇 91:10
禍患必不臨到你,災害也不挨近你的帳棚。 (cunpt)
詩篇 91:3-7
他必救你脫離捕鳥人的網羅和毒害的瘟疫。他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的誠實是大小的盾牌。你必不怕黑夜的驚駭,或是白日飛的箭,也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。雖有千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊,這災卻不得臨近你。 (cunpt)
約翰福音 10:28
我又賜給他們永生;他們永不滅亡,誰也不能從我手裏把他們奪去。 (cunpt)
約翰福音 10:30
我與父原為一。」 (cunpt)
詩篇 37:3
你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧; (cunpt)
使徒行傳 12:11
彼得醒悟過來,說:「我現在真知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。」 (cunpt)