主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 33:14
>>
本节经文
新标点和合本
从他的居所往外察看地上一切的居民。
和合本2010(上帝版-简体)
从他的居所察看地上每一个居民,
和合本2010(神版-简体)
从他的居所察看地上每一个居民,
当代译本
从祂的居所察看世上万民。
圣经新译本
从自己的住处,他察看地上所有的居民。
中文标准译本
他从自己所坐的地方,察看地上所有的居民。
新標點和合本
從他的居所往外察看地上一切的居民-
和合本2010(上帝版-繁體)
從他的居所察看地上每一個居民,
和合本2010(神版-繁體)
從他的居所察看地上每一個居民,
當代譯本
從祂的居所察看世上萬民。
聖經新譯本
從自己的住處,他察看地上所有的居民。
呂振中譯本
從他坐位的定所他注視着地上一切的居民:
中文標準譯本
他從自己所坐的地方,察看地上所有的居民。
文理和合譯本
自其居所而觀、徧覽地上居民兮、
文理委辦譯本
居彼聖所、遍覽億兆兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主從所居之處、俯視凡居於世間之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主自聖宮中。俯察萬國民。
New International Version
from his dwelling place he watches all who live on earth—
New International Reader's Version
From his throne he watches all those who live on the earth.
English Standard Version
from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth,
New Living Translation
From his throne he observes all who live on the earth.
Christian Standard Bible
He gazes on all the inhabitants of the earth from his dwelling place.
New American Standard Bible
From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,
New King James Version
From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;
American Standard Version
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
Holman Christian Standard Bible
He gazes on all the inhabitants of the earth from His dwelling place.
King James Version
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
New English Translation
From the place where he lives he looks carefully at all the earth’s inhabitants.
World English Bible
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
交叉引用
列王纪上 8:39
求你在天上你的居所垂听赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他们(惟有你知道世人的心),
路加福音 11:2
耶稣说:“你们祷告的时候,要说:‘我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
列王纪上 8:30
你仆人和你民以色列向此处祈祷的时候,求你在天上你的居所垂听,垂听而赦免。
以赛亚书 66:1
耶和华如此说:“天是我的座位;地是我的脚凳。你们要为我造何等的殿宇?哪里是我安息的地方呢?”
列王纪上 8:27
“神果真住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢?
诗篇 123:1
坐在天上的主啊,我向你举目。
以赛亚书 57:15
因为那至高至上、永远长存名为圣者的如此说:“我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。
提摩太前书 6:16
就是那独一不死、住在人不能靠近的光里,是人未曾看见、也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!
列王纪上 8:43
求你在天上你的居所垂听,照着外邦人所祈求的而行,使天下万民都认识你的名,敬畏你像你的民以色列一样;又使他们知道我建造的这殿是称为你名下的。