<< 诗篇 32:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候向你祷告;大水泛滥的时候,必不临到他。
  • 新标点和合本
    为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能到他那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候向你祷告;大水泛滥的时候,必不临到他。
  • 当代译本
    因此,趁着还能寻求你的时候,凡敬虔的人都当向你祷告;洪水泛滥时,就没有机会了。
  • 圣经新译本
    因此,凡是敬虔的人,都当趁你可寻找的时候,向你祷告;大水泛滥的时候,必不能达到他那里。
  • 中文标准译本
    为此,愿每个忠信者在能找到你的时候向你祷告;即使大水泛滥,也不能触及他。
  • 新標點和合本
    為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你;大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候向你禱告;大水氾濫的時候,必不臨到他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候向你禱告;大水氾濫的時候,必不臨到他。
  • 當代譯本
    因此,趁著還能尋求你的時候,凡敬虔的人都當向你禱告;洪水氾濫時,就沒有機會了。
  • 聖經新譯本
    因此,凡是敬虔的人,都當趁你可尋找的時候,向你禱告;大水氾濫的時候,必不能達到他那裡。
  • 呂振中譯本
    為這緣故、一切堅貞之士在窘迫時都當向你禱告;大水泛溢時,那水不會觸害着他。
  • 中文標準譯本
    為此,願每個忠信者在能找到你的時候向你禱告;即使大水氾濫,也不能觸及他。
  • 文理和合譯本
    因此敬虔之士、宜乘可尋之際禱爾、大水氾濫、必不相及兮、
  • 文理委辦譯本
    因此敬虔之士、於見納之時、禱告於爾、即使洪水泛濫、災不及身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因此凡虔誠人、當在可蒙主恩之時、祈求主、洪水氾濫、必不臨及其身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    傳語虔信。及時祈主。洪水不犯。主實砥柱。
  • New International Version
    Therefore let all the faithful pray to you while you may be found; surely the rising of the mighty waters will not reach them.
  • New International Reader's Version
    Let everyone who is faithful pray to you while they can still look to you. When troubles come like a flood, they certainly won’t reach those who are faithful.
  • English Standard Version
    Therefore let everyone who is godly offer prayer to you at a time when you may be found; surely in the rush of great waters, they shall not reach him.
  • New Living Translation
    Therefore, let all the godly pray to you while there is still time, that they may not drown in the floodwaters of judgment.
  • Christian Standard Bible
    Therefore let everyone who is faithful pray to you immediately. When great floodwaters come, they will not reach him.
  • New American Standard Bible
    Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Certainly in a flood of great waters, they will not reach him.
  • New King James Version
    For this cause everyone who is godly shall pray to You In a time when You may be found; Surely in a flood of great waters They shall not come near him.
  • American Standard Version
    For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore let everyone who is faithful pray to You at a time that You may be found. When great floodwaters come, they will not reach him.
  • King James Version
    For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
  • New English Translation
    For this reason every one of your faithful followers should pray to you while there is a window of opportunity. Certainly when the surging water rises, it will not reach them.
  • World English Bible
    For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.

交叉引用

  • 以赛亚书 55:6
    当趁耶和华可寻找的时候寻找他,在他接近的时候求告他。
  • 以赛亚书 43:2
    你从水中经过,我必与你同在,你渡过江河,水必不漫过你;你在火中行走,也不被烧伤,火焰必不烧着你身。
  • 哥林多后书 6:2
    因为他说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我帮助了你。”看哪,现在正是悦纳的时候!看哪,现在正是拯救的日子!
  • 诗篇 34:2-5
    我的心必因耶和华夸耀,谦卑的人听见就喜乐。你们要和我一同尊耶和华为大,让我们一同高举他的名。我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离一切的恐惧。仰望他的人,就有光荣;他们的脸必不蒙羞。
  • 诗篇 42:7
    你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,你的波浪洪涛漫过我身。
  • 诗篇 4:3
    你们要知道,耶和华已将虔诚人分别出来归他自己;我求告耶和华,他必垂听。
  • 约翰福音 7:34
    你们要找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去。”
  • 诗篇 40:3
    他使我口唱新歌,就是赞美我们上帝的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。
  • 哥林多后书 7:9-10
    如今我欢喜,不是因你们曾忧愁,而是因忧愁导致你们的悔改。你们依着上帝的意思忧愁,凡事就不至于因我们受亏损了。因为依着上帝的意思而忧愁,就生出没有懊悔的悔改来,以致得救;但世俗的忧愁叫人死。
  • 以赛亚书 49:8
    耶和华如此说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我帮助了你。我要保护你,要藉着你与百姓立约,为了复兴遍地,使人承受荒芜之地为业;
  • 提多书 2:12
    训练我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世过克己、正直、敬虔的生活,
  • 马太福音 7:24-27
    “所以,凡听了我这些话又去做的,好比一个聪明人把房子盖在磐石上。风吹,雨打,水冲,撞击那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。凡听了我这些话而不去做的,好比一个无知的人把房子盖在沙土上。风吹,雨打,水冲,撞击那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很厉害。”
  • 创世记 7:17-22
    洪水在地上泛滥四十天,水往上涨,使方舟浮起,方舟就从地上漂起来。水势汹涌,在地上大大上涨,方舟在水面上漂荡。水势在地上极其浩大,普天下所有的高山都淹没了。水势汹涌,比山高出十五肘,山岭都淹没了。凡有血肉在地上行动的,就是飞鸟、牲畜、走兽和地上成群的群聚动物,以及所有的人,都死了。在干地上凡鼻孔里有生命气息的都死了。
  • 诗篇 69:13-15
    至于我,耶和华啊,在悦纳的时候我向你祈祷。上帝啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的信实应允我!求你搭救我脱离淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脱离那些恨我的人,使我脱离深水。求你不容波涛漫过我,不容深渊吞灭我,不容深坑在我以上合口。
  • 诗篇 124:4-5
    那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们;那时,狂傲的水必淹没我们。”
  • 诗篇 69:1-2
    上帝啊,求你救我!因为众水就要淹没我。我深陷在淤泥中,没有立脚之地;我到了深水之中,波涛漫过我身。
  • 哥林多后书 1:4
    我们在一切患难中,他安慰我们,使我们能用上帝所赐的安慰去安慰那些遭各样患难的人。
  • 诗篇 144:7
    求你从高处伸手救拔我,救我脱离大水,脱离外邦人的手。
  • 箴言 1:28
    那时,他们就会呼求我,我却不回答,恳切寻求我,却寻不见。
  • 路加福音 19:42-44
    说:“但愿你在这日子知道有关你平安的事,不过这事现在是隐藏的,你的眼睛看不出来。因为日子将到,你的仇敌要筑起土垒包围你,四面困住你,并要消灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在另一块石头上,因为你不知道你蒙眷顾的时候。”
  • 启示录 12:15-16
    蛇在妇人背后,从口中喷出水来,像河一样,要将妇人冲走。地却帮助了妇人,开口吞了从龙口喷出来的水。
  • 提摩太前书 1:16
    然而,我蒙了怜悯,好让基督耶稣在我这罪魁身上显明他完全的忍耐,给后来信他得永生的人做榜样。
  • 诗篇 51:12-13
    求你使我重得救恩之乐,以乐意的灵来扶持我,我就把你的道指教有过犯的人,罪人必归顺你。