主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:21
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
雍雍卵翼下。熙熙承煦溫。毒計無從害。讒舌不得侵。群小見擯絕。爾為入幕賓。
新标点和合本
耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华是应当称颂的,因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。
和合本2010(神版-简体)
耶和华是应当称颂的,因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。
当代译本
耶和华当受称颂!因为我被困城中时,祂以奇妙的爱待我。
圣经新译本
耶和华是应当称颂的,因为我在被围困的城里,他就向我显出他奇妙的慈爱。
中文标准译本
耶和华是当受颂赞的,因为我被困在城中时,他向我奇妙地彰显了他的慈爱。
新標點和合本
耶和華是應當稱頌的,因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華是應當稱頌的,因為我在圍城裏,他向我施展奇妙的慈愛。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華是應當稱頌的,因為我在圍城裏,他向我施展奇妙的慈愛。
當代譯本
耶和華當受稱頌!因為我被困城中時,祂以奇妙的愛待我。
聖經新譯本
耶和華是應當稱頌的,因為我在被圍困的城裡,他就向我顯出他奇妙的慈愛。
呂振中譯本
永恆主是當受祝頌的;因為我在被圍困的城裏,他向我顯奇妙的堅愛。
中文標準譯本
耶和華是當受頌讚的,因為我被圍困在城中時,他向我奇妙地彰顯了他的慈愛。
文理和合譯本
耶和華宜頌美、在於堅城、彰其殊恩兮、
文理委辦譯本
耶和華施恩迥異尋常、扞衛我躬、猶之城墉、當頌美之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當讚美主、因施非常之恩、使我如在鞏固之城、
New International Version
Praise be to the Lord, for he showed me the wonders of his love when I was in a city under siege.
New International Reader's Version
Give praise to the Lord. He showed me his wonderful love when my enemies attacked the city I was in.
English Standard Version
Blessed be the Lord, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was in a besieged city.
New Living Translation
Praise the Lord, for he has shown me the wonders of his unfailing love. He kept me safe when my city was under attack.
Christian Standard Bible
Blessed be the LORD, for he has wondrously shown his faithful love to me in a city under siege.
New American Standard Bible
Blessed be the Lord, For He has shown His marvelous faithfulness to me in a besieged city.
New King James Version
Blessed be the Lord, For He has shown me His marvelous kindness in a strong city!
American Standard Version
Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.
Holman Christian Standard Bible
May the Lord be praised, for He has wonderfully shown His faithful love to me in a city under siege.
King James Version
Blessed[ be] the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
New English Translation
The LORD deserves praise for he demonstrated his amazing faithfulness to me when I was besieged by enemies.
World English Bible
Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
交叉引用
詩篇 17:7
急難求主佑。吾主未嘗辭。我今復求主。援手昭仁慈。
詩篇 118:23
主之所為。神妙莫測。
撒母耳記上 23:7-13
耶利米書 1:18
彼得前書 2:9
而爾等則為蒙選之族、赫赫司祭、雍雍神國實天主之眷屬也。天主既召爾等出於黑暗入於靈光、爾等可不表彰大德乎。
詩篇 98:1
向主奏新曲。暢詠主靈蹟。主憑大手臂。作成救世業。