主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:16
>>
本节经文
文理和合譯本
以爾容光燭爾僕、以爾慈惠拯我兮、
新标点和合本
求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
和合本2010(上帝版-简体)
求你使你的脸向仆人发光,凭你的慈爱拯救我。
和合本2010(神版-简体)
求你使你的脸向仆人发光,凭你的慈爱拯救我。
当代译本
求你笑颜垂顾仆人,施慈爱拯救我。
圣经新译本
求你用你的脸光照你的仆人,以你的慈爱拯救我。
中文标准译本
求你使你的脸光照你的仆人,因你的慈爱拯救我。
新標點和合本
求你使你的臉光照僕人,憑你的慈愛拯救我。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你使你的臉向僕人發光,憑你的慈愛拯救我。
和合本2010(神版-繁體)
求你使你的臉向僕人發光,憑你的慈愛拯救我。
當代譯本
求你笑顏垂顧僕人,施慈愛拯救我。
聖經新譯本
求你用你的臉光照你的僕人,以你的慈愛拯救我。
呂振中譯本
求你使你的聖容光照你僕人;憑你的堅愛來拯救我。
中文標準譯本
求你使你的臉光照你的僕人,因你的慈愛拯救我。
文理委辦譯本
願爾色相光華、照我護我、以彰爾之仁慈兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主面之榮光、照耀僕人、施恩救我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
禍福托主手。脫我於仇人。
New International Version
Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.
New International Reader's Version
May you look on me with favor. Save me because your love is faithful.
English Standard Version
Make your face shine on your servant; save me in your steadfast love!
New Living Translation
Let your favor shine on your servant. In your unfailing love, rescue me.
Christian Standard Bible
Make your face shine on your servant; save me by your faithful love.
New American Standard Bible
Make Your face shine upon Your servant; Save me in Your faithfulness.
New King James Version
Make Your face shine upon Your servant; Save me for Your mercies’ sake.
American Standard Version
Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.
Holman Christian Standard Bible
Show Your favor to Your servant; save me by Your faithful love.
King James Version
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.
New English Translation
Smile on your servant! Deliver me because of your faithfulness!
World English Bible
Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
交叉引用
詩篇 4:6
多曰有誰福我、耶和華歟、以爾容光照予兮、
詩篇 6:4
耶和華歟、轉拯我命、緣爾慈惠、救援我躬兮、
詩篇 80:3
上帝歟、使我回轉、顯爾容光、我則獲救兮、○
詩篇 67:1
祈上帝矜憫我、錫嘏我、以容光燭我兮、
詩篇 80:19
萬軍之上帝耶和華歟、使我回轉、顯爾容光、我則獲救兮、
但以理書 9:9
我主我上帝、恆懷矜憫赦宥、而我儕悖逆之、
但以理書 9:17-18
我上帝歟、請聽爾僕之禱告祈求、為爾之故、以爾容光、照爾荒寂之聖所、我上帝歟、求爾傾耳而聽、啟目視我荒蕪之區、及以爾名而稱之邑、我陳所祈於爾前、非因己義、乃因爾之鴻慈也、
民數記 6:25-26
願耶和華使其容光照爾、施恩於爾、願耶和華歡顏顧爾、錫爾平康、
詩篇 51:1
上帝歟、依爾恩惠憫我躬、循爾鴻慈塗我過兮、
詩篇 80:7
萬軍之上帝歟、使我回轉、顯爾容光、我則獲救兮、○
以弗所書 2:4-7
但上帝富有矜恤、以浩大之愛愛我、於我儕因過愆而死時、偕基督而甦我、爾之得救乃由恩耳、且於基督耶穌、使我儕與之同起、亦同坐於天、致緣彼所施我儕之慈惠、彰其厚恩於後世焉、
以弗所書 1:6-7
致讚其恩之榮、即於其愛子中樂賜我儕者、我儕於彼因其血而得贖、即罪之赦、依上帝洪恩也、
詩篇 30:7
耶和華歟、昔爾施恩、使我立於固山、及爾掩面、我則煩擾兮、
羅馬書 9:15
蓋諭摩西云、我欲矜恤者矜恤之、欲憐憫者憐憫之、
羅馬書 9:23
且欲示其豐富之榮於矜恤之器、備以獲榮者、
詩篇 106:45
為之記憶其約、依其厚惠、而回厥意兮、