主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 31:15
>>
本节经文
当代译本
我的时日都掌握在你手中,求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
新标点和合本
我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
和合本2010(神版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
圣经新译本
我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
中文标准译本
我的时日在你的手中;求你解救我脱离仇敌的手,脱离追逼我的人。
新標點和合本
我終身的事在你手中;求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
和合本2010(神版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
當代譯本
我的時日都掌握在你手中,求你救我脫離仇敵和追逼我的人。
聖經新譯本
我的一生都在你的手中;求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
呂振中譯本
我的時光都在你手中;求你援救我脫離仇敵的手、和逼迫我的人。
中文標準譯本
我的時日在你的手中;求你解救我脫離仇敵的手,脫離追逼我的人。
文理和合譯本
我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
文理委辦譯本
余之禍福、咸爾所定、彼世人兮、寇讎予、驅逐予、望爾援手兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之禍福、在主掌中、求主救我脫離仇敵之手、脫離逼迫我之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伶仃惟恃主。惟主是吾神。
New International Version
My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
New International Reader's Version
My whole life is in your hands. Save me from the hands of my enemies. Save me from those who are chasing me.
English Standard Version
My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
New Living Translation
My future is in your hands. Rescue me from those who hunt me down relentlessly.
Christian Standard Bible
The course of my life is in your power; rescue me from the power of my enemies and from my persecutors.
New American Standard Bible
My times are in Your hand; Rescue me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
New King James Version
My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me.
American Standard Version
My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Holman Christian Standard Bible
The course of my life is in Your power; deliver me from the power of my enemies and from my persecutors.
King James Version
My times[ are] in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
New English Translation
You determine my destiny! Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.
World English Bible
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
交叉引用
约伯记 24:1
“全能者为何不定下审判的日期?为何信靠祂的人要空等一场?
约翰福音 7:6
耶稣对他们说:“我的时候还没有到,你们什么时候都很方便。
约翰福音 17:1
耶稣说完后,就抬头望着天说:“父啊!时候到了,愿你使你的儿子得荣耀,好让你的儿子也使你得荣耀。
诗篇 71:10-12
我的仇敌议论我,那些想杀害我的一起策划阴谋,说:“上帝已经丢弃了他。去追赶、捉拿他吧,因为无人会救他。”上帝啊,不要远离我;我的上帝啊,求你快来帮助我!
撒母耳记下 7:12
你寿终正寝、与祖先同眠之后,我必立你的后裔接替你的王位,使他江山稳固。
诗篇 143:3
敌人迫害我,打垮我,使我生活在黑暗中,像死去很久的人。
诗篇 142:6
求你垂听我的呼求,因为我身陷绝境。求你救我脱离迫害我的人,因为他们太强大了。
使徒行传 1:7
耶稣回答说:“天父照祂的权柄定下的时间、日期不是你们可以知道的。
诗篇 143:9
耶和华啊,求你救我脱离仇敌,我要到你那里寻求庇护。
诗篇 17:8-9
求你保护我,像保护眼中的瞳仁,用你的翅膀荫庇我,救我脱离恶人的攻击,脱离四围杀气腾腾的仇敌。
路加福音 9:51
耶稣被接回天家的日子快到了,祂决定前往耶路撒冷。
诗篇 17:13
耶和华啊,求你起来迎头击倒他们,求你持刀救我脱离恶人。
诗篇 143:12
求你铲除我的仇敌,因为你爱我。求你消灭一切迫害我的人,因为我是你的仆人。
诗篇 116:15
耶和华的眼目顾惜祂圣民的死亡。
约翰福音 7:30
他们听了,想捉拿耶稣,只是没有人下手,因为祂的时候还没有到。
传道书 3:1-8
天下万物都有定期,凡事都有定时。出生有时,死亡有时;耕种有时,拔出有时;杀戮有时,医治有时;拆毁有时,建造有时;哭泣有时,欢笑有时;哀伤有时,雀跃有时;抛石有时,堆石有时;拥抱有时,避开有时;寻找有时,遗失有时;保存有时,丢弃有时;撕裂有时,缝合有时;沉默有时,发言有时;爱慕有时,憎恶有时;争战有时,和好有时。
撒母耳记上 26:10
我凭永活的耶和华起誓,耶和华必亲手击杀他。他要么寿终而死,要么命丧沙场。
彼得后书 1:14
因我知道自己离世的日子已经不远了,正如我们的主耶稣基督指示我的。
使徒行传 27:24
对我说,‘保罗,不用怕,你一定会站在凯撒面前,上帝也会保全所有和你同船的人。’
提摩太后书 4:6
我的生命如同奉献在祭坛上的酒正倾倒出来,我离世的日子快要到了。
耶利米书 15:20-21
我要使你成为坚固的铜墙,他们要攻击你,却不能胜过你,因为我与你同在,我会保护你,拯救你。这是耶和华说的。我要把你从恶人手中救出,从残暴之徒的权势下赎回。”
约翰福音 13:1
逾越节之前,耶稣知道自己快要离开世界回到父那里了。祂一直爱世上属自己的人,并且爱他们到底。
使徒行传 23:11
当天晚上,主站在保罗身旁对他说:“要勇敢!正如你在耶路撒冷为我做了见证,你也必须在罗马为我做见证。”
约翰福音 12:27
“我现在心里忧伤,说什么才好呢?求父救我离开这个时刻吗?然而,我原是为这个时刻来的。