-
新标点和合本
我父母离弃我,耶和华必收留我。
-
和合本2010(上帝版-简体)
即使我的父母撇弃我,耶和华终必收留我。
-
和合本2010(神版-简体)
即使我的父母撇弃我,耶和华终必收留我。
-
当代译本
纵使父母离弃我,耶和华也必收留我。
-
圣经新译本
虽然我的父母离弃我,耶和华却收留我。
-
中文标准译本
即使我的父母离弃我,耶和华也必收留我。
-
新標點和合本
我父母離棄我,耶和華必收留我。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
即使我的父母撇棄我,耶和華終必收留我。
-
和合本2010(神版-繁體)
即使我的父母撇棄我,耶和華終必收留我。
-
當代譯本
縱使父母離棄我,耶和華也必收留我。
-
聖經新譯本
雖然我的父母離棄我,耶和華卻收留我。
-
呂振中譯本
因為我父母撇下我,永恆主還要收留我。
-
中文標準譯本
即使我的父母離棄我,耶和華也必收留我。
-
文理和合譯本
父母遺我、耶和華則納我兮、
-
文理委辦譯本
父母遺予、耶和華扶予兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我父母遺棄我、主必收我、主必收我或作主不遺棄我
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
父母縱相棄。知主必見涵。
-
New International Version
Though my father and mother forsake me, the Lord will receive me.
-
New International Reader's Version
My father and mother may desert me, but the Lord will accept me.
-
English Standard Version
For my father and my mother have forsaken me, but the Lord will take me in.
-
New Living Translation
Even if my father and mother abandon me, the Lord will hold me close.
-
Christian Standard Bible
Even if my father and mother abandon me, the LORD cares for me.
-
New American Standard Bible
For my father and my mother have forsaken me, But the Lord will take me up.
-
New King James Version
When my father and my mother forsake me, Then the Lord will take care of me.
-
American Standard Version
When my father and my mother forsake me, Then Jehovah will take me up.
-
Holman Christian Standard Bible
Even if my father and mother abandon me, the Lord cares for me.
-
King James Version
When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
-
New English Translation
Even if my father and mother abandoned me, the LORD would take me in.
-
World English Bible
When my father and my mother forsake me, then Yahweh will take me up.