主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 26:7
>>
本节经文
文理和合譯本
揚聲稱謝、述爾奇妙之行兮、
新标点和合本
我好发称谢的声音,也要述说你一切奇妙的作为。
和合本2010(上帝版-简体)
我好发出称谢的声音,述说你一切奇妙的作为。
和合本2010(神版-简体)
我好发出称谢的声音,述说你一切奇妙的作为。
当代译本
高唱感恩之歌,述说你的一切奇妙作为。
圣经新译本
好使我发出称谢的声音,述说你一切奇妙的作为。
中文标准译本
好发出感谢的声音,讲述你一切的奇妙作为!
新標點和合本
我好發稱謝的聲音,也要述說你一切奇妙的作為。
和合本2010(上帝版-繁體)
我好發出稱謝的聲音,述說你一切奇妙的作為。
和合本2010(神版-繁體)
我好發出稱謝的聲音,述說你一切奇妙的作為。
當代譯本
高唱感恩之歌,述說你的一切奇妙作為。
聖經新譯本
好使我發出稱謝的聲音,述說你一切奇妙的作為。
呂振中譯本
好用稱謝的聲音來播揚,來敘說你一切奇妙的作為。
中文標準譯本
好發出感謝的聲音,講述你一切的奇妙作為!
文理委辦譯本
揚爾聲名、述爾神跡兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大聲稱謝主、傳揚主一切奇行、
吳經熊文理聖詠與新經全集
詠我感謝意。誦主玄妙蹟。
New International Version
proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
New International Reader's Version
I shout my praise to you. I tell about all the wonderful things you have done.
English Standard Version
proclaiming thanksgiving aloud, and telling all your wondrous deeds.
New Living Translation
singing a song of thanksgiving and telling of all your wonders.
Christian Standard Bible
raising my voice in thanksgiving and telling about your wondrous works.
New American Standard Bible
That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders.
New King James Version
That I may proclaim with the voice of thanksgiving, And tell of all Your wondrous works.
American Standard Version
That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works.
Holman Christian Standard Bible
raising my voice in thanksgiving and telling about Your wonderful works.
King James Version
That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
New English Translation
to give you thanks, and to tell about all your amazing deeds.
World English Bible
that I may make the voice of thanksgiving to be heard and tell of all your wondrous deeds.
交叉引用
詩篇 9:1
我必一心稱謝耶和華、宣爾妙工兮、
詩篇 145:5
爾威嚴之尊榮、奇異之作為、我思維之兮、
詩篇 116:18-19
償我願於耶和華在眾民前、在耶和華室院、在耶路撒冷邑中兮、爾其頌美耶和華兮、
詩篇 119:27
使我明悉爾訓之道、我則思爾奇妙兮、
詩篇 9:14
俾我揚爾聲譽、因爾救援、欣喜於郇女之門兮、
詩篇 116:12-14
耶和華錫我諸恩、何以報之兮、必舉拯救之杯、稱揚耶和華名兮、償我願於耶和華、在眾民前兮、
詩篇 118:27
耶和華為上帝、錫我輝光、當以繩繫犧牲、至於壇角兮、
詩篇 100:4-5
以稱謝入其門、以讚美入其院、感謝其恩、頌美其名兮、蓋耶和華乃善、其慈惠永存、其信實萬世不易兮、
詩篇 118:19
其為我闢義門、我將入而稱謝耶和華兮、
申命記 26:2-10
必以斯土所產之初實、盛之於筐、詣爾上帝耶和華所選寄名之處、見當時之祭司曰、我今敬告爾上帝耶和華、耶和華所誓許我祖、錫我之地、我已至之、祭司取筐於爾手、置爾上帝耶和華壇前、爾在爾上帝耶和華前必曰、我祖亞蘭人、乃瀕死者、往旅埃及、人數無多、而成大族、強盛繁衍、埃及人惡待我、儕而虐遇之、加以苦役、我籲我列祖之上帝耶和華、蒙其垂聽、鑒我所受之艱難、勞苦暴虐、耶和華以能手、奮臂、異蹟、奇事、大而可畏之事、導我出埃及、攜我至此、錫我流乳與蜜之地、耶和華歟、爾所賜我之地、其所產之初實、我攜之至、遂置於爾上帝耶和華前、而行崇拜、
詩篇 72:18
耶和華上帝、以色列之上帝、獨行奇事、當頌美兮、
詩篇 105:2
謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
詩篇 71:17-19
上帝歟、自幼訓我、我素宣爾奇行兮、上帝歟、我老年皓首時、勿遺棄我、俟我宣爾力於後世、述爾能於來者兮、上帝歟、爾義崇高、行大事之上帝歟、誰似爾兮、
撒母耳記上 1:24
乳既斷、婦攜之往、亦牽牡牛三、麵一伊法、酒一革囊、至示羅、詣耶和華室、時子尚幼、
歷代志下 20:26-29
越至四日、集於比拉迦谷、頌讚耶和華、故其地名曰比拉迦谷、至於今日、約沙法率猶大與耶路撒冷人、歡然而歸耶路撒冷、因耶和華使之勝敵而喜也、鳴琴鼓瑟吹角、至耶路撒冷、詣耶和華室、列邦諸族聞耶和華擊以色列人之敵、無不畏懼上帝、
詩篇 136:4-5
獨行大奇事、以其慈惠永存兮、以明哲造穹蒼、以其慈惠永存兮、
撒母耳記上 1:27
我為此子而禱、耶和華允我所求、
詩篇 66:13-15
我將奉燔祭詣爾室、在爾前償我願、即於急難時、我脣所發、我口所言兮、我將獻爾以肥牲之燔祭、與牡羊之馨香、牡牛偕山羊而獻兮、○
路加福音 19:37-40
既近耶路撒冷、將下橄欖山、眾門徒因所見之諸異能而喜、大聲讚上帝、曰、奉主名而來之王、宜頌也、在天和平、在至上者光榮、眾中有法利賽數人、謂耶穌曰、夫子當責爾徒、曰、我語汝、此輩若緘默、諸石將呼矣、○
詩篇 134:2
向聖所舉手、稱頌耶和華兮、
詩篇 95:2
以稱謝詣其前、以詩歌向之歡呼兮、