主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 26:5
>>
本节经文
当代译本
我憎恨奸恶之辈,不愿与恶人交往。
新标点和合本
我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
和合本2010(上帝版)
我痛恨恶人的集会,必不与恶人同坐。
和合本2010(神版)
我痛恨恶人的集会,必不与恶人同坐。
圣经新译本
我恨恶恶人的聚会,也不与作恶的同坐。
中文标准译本
我憎恨作恶的会众,也不与恶人同坐。
新標點和合本
我恨惡惡人的會,必不與惡人同坐。
和合本2010(上帝版)
我痛恨惡人的集會,必不與惡人同坐。
和合本2010(神版)
我痛恨惡人的集會,必不與惡人同坐。
當代譯本
我憎恨奸惡之輩,不願與惡人交往。
聖經新譯本
我恨惡惡人的聚會,也不與作惡的同坐。
呂振中譯本
我恨惡作壞事者的集團,我不和惡人同坐。
中文標準譯本
我憎恨作惡的會眾,也不與惡人同坐。
文理和合譯本
惡黨是惡、不與惡人同坐兮、
文理委辦譯本
予痛疾惡黨、杜絕匪類兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
作惡之黨類、我甚憎惡、不與惡人同坐、
吳經熊文理聖詠與新經全集
群小會集處。何曾敢廁足。
New International Version
I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
New International Reader's Version
I hate to be with a group of sinful people. I refuse to spend time with those who are evil.
English Standard Version
I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.
New Living Translation
I hate the gatherings of those who do evil, and I refuse to join in with the wicked.
Christian Standard Bible
I hate a crowd of evildoers, and I do not sit with the wicked.
New American Standard Bible
I hate the assembly of evildoers, And I will not sit with the wicked.
New King James Version
I have hated the assembly of evildoers, And will not sit with the wicked.
American Standard Version
I hate the assembly of evil- doers, And will not sit with the wicked.
Holman Christian Standard Bible
I hate a crowd of evildoers, and I do not sit with the wicked.
King James Version
I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
New English Translation
I hate the mob of evil men, and do not associate with the wicked.
World English Bible
I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
交叉引用
诗篇 31:6
我憎恨拜假神的人,我信靠耶和华。
诗篇 139:21-22
耶和华啊,我憎恨那些憎恨你的人,我厌恶那些攻击你的人。我恨透了他们,我视他们为敌人。
诗篇 101:3-8
我要弃绝恶事,我憎恶背弃上帝者的行为,不沾染他们的恶行。我要远离心思悖逆的人,不与邪恶的事有任何瓜葛。我要消灭暗中毁谤邻居的人,也不容忍心高气傲的人。我要看顾国中忠于上帝的人,让他们与我同住。行事正直的人才能服侍我。诡诈的人必不得与我同住,口出谎言的人必不得侍立在我面前。每天早晨我要消灭国中所有的恶人,从耶和华的城中铲除一切作恶的人。
诗篇 1:1
不从恶人的计谋,不与罪人为伍,不和轻慢上帝的人同流合污,只喜爱耶和华的律法,昼夜默诵,这样的人有福了!
哥林多前书 5:9-11
我以前曾经写信吩咐你们,不可与淫乱的人交往。我的意思并不是指世上所有淫乱、贪婪、欺诈与祭拜偶像的人。那样的话,你们将不得不离开这个世界。我的意思是,若有人自称是信徒,却淫乱、贪婪、祭拜偶像、毁谤、酗酒、欺诈,你们不要和他们交往,甚至不要和他们一起吃饭。
马太福音 9:11-12
法利赛人看见了,就质问耶稣的门徒:“你们的老师为何跟税吏和罪人一起吃饭?”耶稣听见后,答道:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。