<< Thi Thiên 25 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯;耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你不要记得我幼年的罪愆和我的过犯;耶和华啊,求你因你的良善,按你的慈爱记念我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你不要记得我幼年的罪愆和我的过犯;耶和华啊,求你因你的良善,按你的慈爱记念我。
  • 当代译本
    求你饶恕我年轻时的罪恶和过犯,以你的恩惠和慈爱待我。
  • 圣经新译本
    求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯;耶和华啊!求你因你的恩惠,按着你的慈爱记念我。
  • 中文标准译本
    不要记念我年幼时的罪恶和我的过犯;耶和华啊,求你因着你的美善,按着你的慈爱记念我!
  • 新標點和合本
    求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯;耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你不要記得我幼年的罪愆和我的過犯;耶和華啊,求你因你的良善,按你的慈愛記念我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你不要記得我幼年的罪愆和我的過犯;耶和華啊,求你因你的良善,按你的慈愛記念我。
  • 當代譯本
    求你饒恕我年輕時的罪惡和過犯,以你的恩惠和慈愛待我。
  • 聖經新譯本
    求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯;耶和華啊!求你因你的恩惠,按著你的慈愛記念我。
  • 呂振中譯本
    我幼年的罪求你不要記得。我惟獨求你按你的堅愛來記起我:永恆主啊,為了你的慈惠記起我吧!
  • 中文標準譯本
    不要記念我年幼時的罪惡和我的過犯;耶和華啊,求你因著你的美善,按著你的慈愛記念我!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、我幼年之愆尤、故犯之罪過、祈勿記憶、依爾仁慈、循爾恩惠、而垂念兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、余也壯時作惡、願毋追念、爾也矜憫為懷、請惟予之繫戀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、莫記念我幼年之罪惡愆尤、但求依主之恩惠、因主之仁慈眷念我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    忘我幼年過。宥我往日罪。求爾加眷顧。用昭爾慈惠。
  • New International Version
    Do not remember the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you, Lord, are good.
  • New International Reader's Version
    Don’t remember the sins I committed when I was young. Don’t remember how often I refused to obey you. Remember me because you love me. Lord, you are good.
  • English Standard Version
    Remember not the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for the sake of your goodness, O Lord!
  • New Living Translation
    Do not remember the rebellious sins of my youth. Remember me in the light of your unfailing love, for you are merciful, O Lord.
  • Christian Standard Bible
    Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with your faithful love, remember me because of your goodness, LORD.
  • New American Standard Bible
    Do not remember the sins of my youth or my wrongdoings; Remember me according to Your faithfulness, For Your goodness’ sake, Lord.
  • New King James Version
    Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
  • American Standard Version
    Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with Your faithful love, remember me because of Your goodness, Lord.
  • King James Version
    Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
  • New English Translation
    Do not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts! Because you are faithful to me, extend to me your favor, O LORD!
  • World English Bible
    Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.

交叉引用

  • Thi Thiên 51 1
    Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. (niv)
  • Gióp 13:26
    For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth. (niv)
  • Giê-rê-mi 3 25
    Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us. We have sinned against the Lord our God, both we and our ancestors; from our youth till this day we have not obeyed the Lord our God.” (niv)
  • Gióp 20:11
    The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust. (niv)
  • Y-sai 38 17
    Surely it was for my benefit that I suffered such anguish. In your love you kept me from the pit of destruction; you have put all my sins behind your back. (niv)
  • Y-sai 43 25
    “ I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 10 16-Hê-bơ-rơ 10 18
    “ This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.”Then he adds:“ Their sins and lawless acts I will remember no more.”And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary. (niv)
  • Ê-phê-sô 2 4-Ê-phê-sô 2 8
    But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,made us alive with Christ even when we were dead in transgressions— it is by grace you have been saved.And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.For it is by grace you have been saved, through faith— and this is not from yourselves, it is the gift of God— (niv)
  • Ê-phê-sô 1 6-Ê-phê-sô 1 7
    to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace (niv)
  • Châm Ngôn 5 7-Châm Ngôn 5 14
    Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,lest you lose your honor to others and your dignity to one who is cruel,lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.You will say,“ How I hated discipline! How my heart spurned correction!I would not obey my teachers or turn my ear to my instructors.And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.” (niv)
  • Y-sai 64 9
    Do not be angry beyond measure, Lord; do not remember our sins forever. Oh, look on us, we pray, for we are all your people. (niv)
  • Thi Thiên 6 4
    Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 8 12
    For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.” (niv)
  • Thi Thiên 109 14
    May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; may the sin of his mother never be blotted out. (niv)
  • Thi Thiên 109 16
    For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted. (niv)
  • Thi Thiên 79 8
    Do not hold against us the sins of past generations; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need. (niv)
  • Giăng 5:5
    One who was there had been an invalid for thirty-eight years. (niv)
  • Thi Thiên 119 124
    Deal with your servant according to your love and teach me your decrees. (niv)
  • Thi Thiên 31 16
    Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love. (niv)
  • Thi Thiên 109 26
    Help me, Lord my God; save me according to your unfailing love. (niv)
  • Giăng 5:14
    Later Jesus found him at the temple and said to him,“ See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you.” (niv)