主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 24:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他把地建立在海上,安定在江河之上。
新标点和合本
他把地建立在海上,安定在大水之上。
和合本2010(上帝版-简体)
他把地建立在海上,安定在江河之上。
和合本2010(神版-简体)
他把地建立在海上,安定在江河之上。
当代译本
祂把大地奠基于海中,建立在大水之上。
圣经新译本
因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。
中文标准译本
因为他把大地奠定在海洋上,确立在河流之上。
新標點和合本
他把地建立在海上,安定在大水之上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他把地建立在海上,安定在江河之上。
當代譯本
祂把大地奠基於海中,建立在大水之上。
聖經新譯本
因為他把地奠定在海上,使世界安定在眾水之上。
呂振中譯本
因為是他把地奠定於海上,把地建立於江河之際。
中文標準譯本
因為他把大地奠定在海洋上,確立在河流之上。
文理和合譯本
蓋彼建之於海中、奠之於淵際兮、
文理委辦譯本
肇基址於海中、立四維於淵際兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主安地基在海中、奠地在河邊、
吳經熊文理聖詠與新經全集
滄溟之上。肇建寰宇。狂瀾是鎮。中流砥柱。
New International Version
for he founded it on the seas and established it on the waters.
New International Reader's Version
He set it firmly on the oceans. He made it secure on the waters.
English Standard Version
for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
New Living Translation
For he laid the earth’s foundation on the seas and built it on the ocean depths.
Christian Standard Bible
for he laid its foundation on the seas and established it on the rivers.
New American Standard Bible
For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.
New King James Version
For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.
American Standard Version
For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
Holman Christian Standard Bible
for He laid its foundation on the seas and established it on the rivers.
King James Version
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
New English Translation
For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
World English Bible
For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
交叉引用
詩篇 136:6
稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。
詩篇 104:5-6
將地立在根基上,使地永不動搖。你用深水遮蓋地面,猶如衣裳;諸水高過山嶺。
耶利米書 5:22
你們難道不懼怕我嗎?在我面前還不戰兢嗎?這是耶和華說的。我以沙為海的界限,作永遠的條例,使它不得越過。波浪洶湧,卻不能勝過;怒濤澎湃,仍無法越過。
創世記 1:9-10
神說:「天下面的水要聚集在一處,使乾地露出來。」事就這樣成了。神稱乾地為「地」,稱聚集在一起的水為「海」。神看為好的。
詩篇 96:10
要在列國中說:「耶和華作王了!世界堅定,不得動搖;他要按公正審判萬民。」
耶利米書 10:11-16
你們要對他們這樣說:「那些不是創造天地的神明,必從地上、從天下被除滅!」耶和華以能力創造大地,以智慧建立世界,以聰明鋪張穹蒼。他一出聲,天上就有眾水澎湃;他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從倉庫中吹出風來。人人都如同畜牲,毫無知識;銀匠都因偶像羞愧,他所鑄的偶像本是虛假,它們裏面並無氣息。偶像都是虛無的,是迷惑人的作品,到受罰的時刻必被除滅。雅各所得的福分不是這樣,因主是那創造萬有的,以色列是他產業的支派,萬軍之耶和華是他的名。
詩篇 95:4
地的深處在他手中;山的高峯也屬他。
彼得後書 3:5-7
他們故意忘記這事,就是從太古憑神的話有了天,並由水而出和藉着水而成的地;藉着水,當時的世界被水淹沒而消滅了。但現在的天地還是憑着神的話存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。
詩篇 93:1
耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。
約伯記 38:4
「我立大地根基的時候,你在哪裏?你若明白事理,只管說吧!
詩篇 33:6
諸天藉耶和華的話而造,萬象藉他口中的氣而成。
創世記 8:22
地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
約伯記 38:8-11
「當海水衝出,如出母胎,誰用門將它關閉呢?是我用雲彩當海的衣服,用幽暗當包裹它的布,為它定界限,又安門和閂,說:『你只可到這裏,不可越過;你狂傲的浪要到此止住。』