<< Psalms 22:23 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • 新标点和合本
    你们敬畏耶和华的人要赞美他!雅各的后裔都要荣耀他!以色列的后裔都要惧怕他!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    敬畏耶和华的人哪,要赞美他!雅各的后裔啊,要荣耀他!以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 和合本2010(神版-简体)
    敬畏耶和华的人哪,要赞美他!雅各的后裔啊,要荣耀他!以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 当代译本
    敬畏耶和华的人啊,你们都要赞美祂,雅各的后裔都要尊崇祂的名,以色列的后裔都要敬畏祂。
  • 圣经新译本
    敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他;雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他;以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
  • 中文标准译本
    敬畏耶和华的人哪,你们当赞美他!所有雅各的后裔啊,都当荣耀他!所有以色列的后裔啊,都当在他面前惧怕!
  • 新標點和合本
    你們敬畏耶和華的人要讚美他!雅各的後裔都要榮耀他!以色列的後裔都要懼怕他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    敬畏耶和華的人哪,要讚美他!雅各的後裔啊,要榮耀他!以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    敬畏耶和華的人哪,要讚美他!雅各的後裔啊,要榮耀他!以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 當代譯本
    敬畏耶和華的人啊,你們都要讚美祂,雅各的後裔都要尊崇祂的名,以色列的後裔都要敬畏祂。
  • 聖經新譯本
    敬畏耶和華的人哪!你們要讚美他;雅各所有的後裔啊!你們都要尊敬他;以色列所有的後裔啊!你們都要懼怕他。
  • 呂振中譯本
    敬畏永恆主的人哪,你們要頌讚他;雅各的眾後裔啊,你們要榮耀他;以色列的眾後裔啊,你們要敬畏他。
  • 中文標準譯本
    敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他!所有雅各的後裔啊,都當榮耀他!所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!
  • 文理和合譯本
    寅畏耶和華者、當讚揚之、雅各之嗣、當尊榮之、以色列之裔、當敬畏之、
  • 文理委辦譯本
    曰耶和華兮、敬虔之士、當頌美之、雅各子孫、必揄揚之、以色列後裔、必寅畏之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、敬畏主者當讚美主、雅各之子孫、皆當將榮耀歸於主、以色列之後裔、俱當敬畏主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。
  • New International Version
    You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
  • New International Reader's Version
    You who have respect for the Lord, praise him! All you people of Jacob, honor him! All you people of Israel, worship him!
  • English Standard Version
    You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
  • Christian Standard Bible
    You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, revere him!
  • New American Standard Bible
    You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
  • New King James Version
    You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!
  • American Standard Version
    Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    You who fear Yahweh, praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him! All you descendants of Israel, revere Him!
  • King James Version
    Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • New English Translation
    You loyal followers of the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
  • World English Bible
    You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!

交叉引用

  • Psalms 135:19-20
    O Israel, praise the Lord! O priests— descendants of Aaron— praise the Lord!O Levites, praise the Lord! All you who fear the Lord, praise the Lord!
  • Psalms 107:1-2
    Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.Has the Lord redeemed you? Then speak out! Tell others he has redeemed you from your enemies.
  • Revelation 15:4
    Who will not fear you, Lord, and glorify your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous deeds have been revealed.”
  • Luke 1:50
    He shows mercy from generation to generation to all who fear him.
  • Psalms 50:23
    But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God.”
  • 1 Corinthians 6 19-1 Corinthians 6 20
    Don’t you realize that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and was given to you by God? You do not belong to yourself,for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
  • 1 Chronicles 16 8-1 Chronicles 16 13
    Give thanks to the Lord and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done.Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.Exult in his holy name; rejoice, you who worship the Lord.Search for the Lord and for his strength; continually seek him.Remember the wonders he has performed, his miracles, and the rulings he has given,you children of his servant Israel, you descendants of Jacob, his chosen ones.
  • Psalms 115:11
    All you who fear the Lord, trust the Lord! He is your helper and your shield.
  • 1 Corinthians 10 31
    So whether you eat or drink, or whatever you do, do it all for the glory of God.
  • Psalms 106:5
    Let me share in the prosperity of your chosen ones. Let me rejoice in the joy of your people; let me praise you with those who are your heritage.
  • Psalms 22:30
    Our children will also serve him. Future generations will hear about the wonders of the Lord.
  • Psalms 33:8
    Let the whole world fear the Lord, and let everyone stand in awe of him.
  • Luke 2:20
    The shepherds went back to their flocks, glorifying and praising God for all they had heard and seen. It was just as the angel had told them.
  • Psalms 86:12
    With all my heart I will praise you, O Lord my God. I will give glory to your name forever,
  • Psalms 115:13
    He will bless those who fear the Lord, both great and lowly.
  • Psalms 105:3-7
    Exult in his holy name; rejoice, you who worship the Lord.Search for the Lord and for his strength; continually seek him.Remember the wonders he has performed, his miracles, and the rulings he has given,you children of his servant Abraham, you descendants of Jacob, his chosen ones.He is the Lord our God. His justice is seen throughout the land.
  • Isaiah 25:3
    Therefore, strong nations will declare your glory; ruthless nations will fear you.
  • Psalms 145:19
    He grants the desires of those who fear him; he hears their cries for help and rescues them.