主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
王仰賴主、倚賴至上主之恩惠、不至動搖、
新标点和合本
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
和合本2010(上帝版-简体)
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱,王必不动摇。
和合本2010(神版-简体)
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱,王必不动摇。
当代译本
君王信靠耶和华,靠着至高者的慈爱必不动摇。
圣经新译本
王倚靠耶和华,靠着至高者的慈爱,他必不至动摇。
中文标准译本
因为王依靠耶和华;靠着至高者的慈爱,他不致动摇。
新標點和合本
王倚靠耶和華,因至高者的慈愛必不搖動。
和合本2010(上帝版-繁體)
王倚靠耶和華,因至高者的慈愛,王必不動搖。
和合本2010(神版-繁體)
王倚靠耶和華,因至高者的慈愛,王必不動搖。
當代譯本
君王信靠耶和華,靠著至高者的慈愛必不動搖。
聖經新譯本
王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。
呂振中譯本
因為王倚靠永恆主,因至高者的堅愛而不搖動。
中文標準譯本
因為王依靠耶和華;靠著至高者的慈愛,他不致動搖。
文理和合譯本
王所恃者、耶和華兮、蒙至上者之仁慈、不至動搖兮、
文理委辦譯本
至上之耶和華兮、王之所恃、蒙其恩寵不隕越兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
優游恩光下。天樂湧其衷。
New International Version
For the king trusts in the Lord; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.
New International Reader's Version
The king trusts in the Lord. The faithful love of the Most High God will keep the king secure.
English Standard Version
For the king trusts in the Lord, and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
New Living Translation
For the king trusts in the Lord. The unfailing love of the Most High will keep him from stumbling.
Christian Standard Bible
For the king relies on the LORD; through the faithful love of the Most High he is not shaken.
New American Standard Bible
For the king trusts in the Lord, And through the faithfulness of the Most High he will not be shaken.
New King James Version
For the king trusts in the Lord, And through the mercy of the Most High he shall not be moved.
American Standard Version
For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.
Holman Christian Standard Bible
For the king relies on the Lord; through the faithful love of the Most High he is not shaken.
King James Version
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
New English Translation
For the king trusts in the LORD, and because of the sovereign LORD’s faithfulness he is not upended.
World English Bible
For the king trusts in Yahweh. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved.
交叉引用
詩篇 16:8
我常信主在我之前、主在我之右、我必不至動搖、
詩篇 9:2
我因主歡欣快樂、歌頌至上主之名、
詩篇 91:9-10
因我所倚賴之主、即至上之主、爾亦仰望護庇爾、故災患不及爾身、瘟疫不進爾幕、
詩篇 20:7-8
有人稱揚車、有人稱揚馬、我惟稱揚主我天主之名、彼則傾跌顛仆、我則卓然自立、
詩篇 26:1
我依正直而行、求主為我伸冤、我倚賴主、必不至不穩固、
詩篇 13:5
我惟倚賴主之恩慈、蒙主救援、我心歡樂、
詩篇 61:6-7
主必加增王之年歲、使其永享遐齡、至於世世、必常坐主前、主必以恩惠與誠實保護之、
詩篇 61:4
惟願我常居主之帷幕、在主翼之蔭下、得以藏身、細拉、
詩篇 18:2
主庇祐我如高山、如保障、是解救我者、我天主如磐、為我所恃、遮庇我如盾、保祐我得勝、護衛我如鞏固之城、
希伯來書 2:13
又曰、我仰賴天主、又曰、我與天主所賜我之眾子在此、
詩篇 91:2
我論主云、主為我之避所、我之保障、我之天主、為我所倚賴者、
馬太福音 27:43
彼賴天主、若為天主所悅、今可拯之、蓋彼嘗言我乃天主子也、
撒母耳記上 30:6
大衛甚窘急、民為子女故、心懷憂忿、欲以石擊大衛、然大衛賴主其天主、心志堅強、
但以理書 7:14
得權與榮與國、使各民各國各族事之、其權永存不去、其國恆世不廢、
申命記 32:8-9
至高之主賜業萬族、俾亞當苗裔散處世間、則立定異邦之疆界、按以色列子孫之數、主以己民視為己業、特選雅各為其邦畿、或作主視已民特為其分視雅各族為其恆業