-
和合本2010(神版-繁體)
有人靠車,有人靠馬,但我們要提耶和華-我們神的名。
-
新标点和合本
有人靠车,有人靠马,但我们要提到耶和华我们神的名。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有人靠车,有人靠马,但我们要提耶和华—我们上帝的名。
-
和合本2010(神版-简体)
有人靠车,有人靠马,但我们要提耶和华—我们神的名。
-
当代译本
有人靠战车,有人靠战马,但我们靠的是我们的上帝耶和华的名。
-
圣经新译本
有人靠车,有人靠马。我们却靠耶和华我们神的名。
-
中文标准译本
有人靠战车,有人靠马匹,但我们却靠耶和华我们神的名。
-
新標點和合本
有人靠車,有人靠馬,但我們要提到耶和華-我們神的名。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有人靠車,有人靠馬,但我們要提耶和華-我們上帝的名。
-
當代譯本
有人靠戰車,有人靠戰馬,但我們靠的是我們的上帝耶和華的名。
-
聖經新譯本
有人靠車,有人靠馬。我們卻靠耶和華我們神的名。
-
呂振中譯本
有人靠着車,有人靠着馬,但我們卻靠着我們的上帝永恆主的名而剛強
-
中文標準譯本
有人靠戰車,有人靠馬匹,但我們卻靠耶和華我們神的名。
-
文理和合譯本
有人恃車、有人恃馬、我則稱道耶和華之名兮、
-
文理委辦譯本
維車維馬、人所賴兮、上帝之名、予則稱揚之兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有人稱揚車、有人稱揚馬、我惟稱揚主我天主之名、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
願主成爾志。使爾樂融融。固知受命王。酣暢主春風。主在諸天上。安然居九重。援爾以右手。帝力寧有窮。
-
New International Version
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
-
New International Reader's Version
Some trust in chariots. Some trust in horses. But we trust in the Lord our God.
-
English Standard Version
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
-
New Living Translation
Some nations boast of their chariots and horses, but we boast in the name of the Lord our God.
-
Christian Standard Bible
Some take pride in chariots, and others in horses, but we take pride in the name of the LORD our God.
-
New American Standard Bible
Some praise their chariots and some their horses, But we will praise the name of the Lord, our God.
-
New King James Version
Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.
-
American Standard Version
Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.
-
Holman Christian Standard Bible
Some take pride in chariots, and others in horses, but we take pride in the name of Yahweh our God.
-
King James Version
Some[ trust] in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
-
New English Translation
Some trust in chariots and others in horses, but we depend on the LORD our God.
-
World English Bible
Some trust in chariots, and some in horses, but we trust in the name of Yahweh our God.