<< Psalms 19:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
  • 新标点和合本
    耶和华我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华—我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语,心里的意念在你面前蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华—我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语,心里的意念在你面前蒙悦纳。
  • 当代译本
    耶和华——我的磐石、我的救赎主啊,愿你喜悦我口中的言语、心中的意念。
  • 圣经新译本
    耶和华我的磐石、我的救赎主啊!愿我口中的言语、心里的意念,都在你面前蒙悦纳。
  • 中文标准译本
    耶和华——我的磐石、我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的默想,在你面前蒙悦纳。
  • 新標點和合本
    耶和華-我的磐石,我的救贖主啊,願我口中的言語、心裏的意念在你面前蒙悅納。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華-我的磐石,我的救贖主啊,願我口中的言語,心裏的意念在你面前蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華-我的磐石,我的救贖主啊,願我口中的言語,心裏的意念在你面前蒙悅納。
  • 當代譯本
    耶和華——我的磐石、我的救贖主啊,願你喜悅我口中的言語、心中的意念。
  • 聖經新譯本
    耶和華我的磐石、我的救贖主啊!願我口中的言語、心裡的意念,都在你面前蒙悅納。
  • 呂振中譯本
    永恆主、我的磐石、贖回我的主啊,願我口中所說的、心裏所思想的、在你面前蒙悅納。
  • 中文標準譯本
    耶和華——我的磐石、我的救贖主啊,願我口中的言語、心裡的默想,在你面前蒙悅納。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾為我磐石、我救者、願我口中之言、心中之念、蒙爾悅納兮、
  • 文理委辦譯本
    全能之救主耶和華兮、予之言予之意、請爾悅納兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主為我所倚賴、亦為贖我者、或作主乃庇祐我救贖我者願我口中言語、心中意念、蒙主悅納、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    但願遠罪戾。庶免染塵緇。或可無大過。心口莫睽違。
  • New International Version
    May these words of my mouth and this meditation of my heart be pleasing in your sight, Lord, my Rock and my Redeemer.
  • New International Reader's Version
    Lord, may these words of my mouth please you. And may these thoughts of my heart please you also. You are my Rock and my Redeemer.
  • English Standard Version
    Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, O Lord, my rock and my redeemer.
  • New Living Translation
    May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing to you, O Lord, my rock and my redeemer.
  • Christian Standard Bible
    May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable to you, LORD, my rock and my Redeemer.
  • New American Standard Bible
    May the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, Lord, my rock and my Redeemer.
  • New King James Version
    Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, O Lord, my strength and my Redeemer.
  • American Standard Version
    Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.
  • Holman Christian Standard Bible
    May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable to You, Lord, my rock and my Redeemer.
  • King James Version
    Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
  • New English Translation
    May my words and my thoughts be acceptable in your sight, O LORD, my sheltering rock and my redeemer.

交叉引用

  • Psalms 104:34
    Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
  • Psalms 51:15
    Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
  • Psalms 119:108
    Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
  • Psalms 18:1-2
    I love you, Yahweh, my strength.Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
  • Psalms 5:1-2
    Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.Listen to the voice of my cry, my King and my God; for I pray to you.
  • Psalms 66:18-20
    If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
  • 1 Peter 2 5
    You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
  • Romans 15:16
    that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • Proverbs 15:8
    The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
  • Isaiah 44:6
    This is what Yahweh, the King of Israel, and his Redeemer, Yahweh of Armies, says:“ I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
  • Job 19:25
    But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
  • Isaiah 47:4
    Our Redeemer, Yahweh of Armies is his name, is the Holy One of Israel.
  • 1 Peter 1 18-1 Peter 1 19
    knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ,
  • Isaiah 43:14
    Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says:“ For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
  • Hebrews 11:4
    By faith, Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had testimony given to him that he was righteous, God testifying with respect to his gifts; and through it he, being dead, still speaks.
  • 1 Thessalonians 1 10
    and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead: Jesus, who delivers us from the wrath to come.
  • Hebrews 13:15
    Through him, then, let’s offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.
  • Titus 2:14
    who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
  • Isaiah 54:5
    For your Maker is your husband; Yahweh of Armies is his name. The Holy One of Israel is your Redeemer. He will be called the God of the whole earth.
  • Revelation 5:9
    They sang a new song, saying,“ You are worthy to take the book and to open its seals: for you were killed, and bought us for God with your blood out of every tribe, language, people, and nation,
  • Genesis 4:4-5
    Abel also brought some of the firstborn of his flock and of its fat. Yahweh respected Abel and his offering,but he didn’t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.